Eng-Ru: proverbial chandeliers
May. 16th, 2007 04:08 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Had I faced a crisis such as this back home, my type A personality would have had me swinging from the proverbial chandeliers.
Насчет type A personality в общем-то нагуглилось, а вот что это за chandeliers такие? Да и вообще немного странно: смысл предложения угадывается как то, что дома он бы постарался уклониться от грозящих ему опасностей, но ведь type A personality -- это трудоголики, которые бросаются в бой очертя голову и рвут жилы. Чего я недопонял-то?
Насчет type A personality в общем-то нагуглилось, а вот что это за chandeliers такие? Да и вообще немного странно: смысл предложения угадывается как то, что дома он бы постарался уклониться от грозящих ему опасностей, но ведь type A personality -- это трудоголики, которые бросаются в бой очертя голову и рвут жилы. Чего я недопонял-то?
no subject
Date: 2007-05-16 03:56 pm (UTC)"Swinging from the chandeliers is used quite frequently to mean uninhibited and enthusiastic sex. In other words this is the sort of thing you get up to with a new partner if you go to a hotel for the weekend. It tends not to be the norm once the novelty has worn off eg you are married, have lots of (particularly small) children."
http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-423374.html
no subject
Date: 2007-05-16 04:28 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-16 04:37 pm (UTC)Но я не уверен.
Интересный стиль, кстати говоря, если не секрет - откуда это? )
no subject
Date: 2007-05-16 09:26 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-16 04:50 pm (UTC)no subject
Date: 2007-05-16 06:53 pm (UTC)