"crowning glory" en -> ru
May. 24th, 2007 01:58 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Простое выражение, но никак не найду благозвучный русский вариант.
"the crowning glory of the whole thing".
Контекст такой: участие в проекте этого человека и принесло успех всему делу, т.е. было "the crowning glory of the whole thing".
Заранее спасибо за помощь.
Ещё встречала выражение "crown of glory". Это из той же оперы? Или имеет особый смысл и происхождение?
"the crowning glory of the whole thing".
Контекст такой: участие в проекте этого человека и принесло успех всему делу, т.е. было "the crowning glory of the whole thing".
Заранее спасибо за помощь.
Ещё встречала выражение "crown of glory". Это из той же оперы? Или имеет особый смысл и происхождение?