RU>ENG

May. 24th, 2007 08:16 pm
[identity profile] booooo.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
1. заявочный план
- комментарий в сценарии. даже не знаю точно, что это обозначает.

2. она называет его солнышком и котиком
- тут у меня большой пробел в знаниях :) как это будет при обращении к сильной половине - солнышко и котик? так же, как к женщине, или есть различия?

Спасибо!

Date: 2007-05-24 05:29 pm (UTC)
From: [identity profile] mover.livejournal.com
1 - можно назвать general view или overall picture. т.е. то же самое, что по-русски "общий план"
вот тут - http://www.filmsite.org/filmterms1.html - много на эту тему полезного

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2025 03:33 am
Powered by Dreamwidth Studios