[identity profile] reetah.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
перевод фразы "Бриллиантовая Россыпь". Так называется мероприятие, проводимое в рамках ювелирной выставки! Желательно сохранить первоначальный смысл!

Заранее спасибо!
From: [identity profile] posadnik.livejournal.com
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&HL=2&EXT=0&s=%E0%EB%EC%E0%E7%ED%E0%FF+%F0%EE%F1%F1%FB%EF%FC

"алмазная россыпь", как ни крути, - термин.
Кстати. что значит "первоначальный смысл"? Там скорее "брульянтовость" в отличие от необработанных алмазов сохранить не удается.

Date: 2007-08-22 05:00 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
>>>неужели на мультитране кого-то банят?

Наверное нет, но ваш комментарий не имеет никакого отношения к заданному вопросу. Слово bed совершенно неприменимо в данном контексте.

Мой вариант - scattering of diamonds.

Date: 2007-08-23 07:36 am (UTC)
From: [identity profile] posadnik.livejournal.com
эркхм.
В названии видна явно любимая шютка юмора росийских копирайтеров - обыгрывать слова. Была россыпь алмазная - стала брульянтовая.

Только что из гугля.

поздравляю вас , мы оба неправы.

золотая россыпь (геол. )- gold placer.

diamond placer в гугле встречается часто:

alluvial diamond placer properties in Ghana and Guinea
Epochs of Diamond Placer Formation in the Precambrian and Phanerozoic
diamond placers in the Orange River, South Africa

Date: 2007-08-23 03:21 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
>>>поздравляю вас , мы оба неправы.

Не хочется вас опять огорчать, но неправы пока только вы. Слово placer опять же ,u>абсолютно неприменимо в ювелирном контексте*, так как представляет собой специализированный геологический термин, в отличие от русского слова "россыпь".

--
* - placer:
A surficial mineral deposit formed by mechanical concentration of mineral particles from weathered debris. The common types are beach placers and alluvial placers. The mineral concentrated is usually a heavy mineral such as gold, casiterite, or rutile.

Date: 2007-08-23 03:28 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Вы почему-то зацикливаетесь на буквальном переводе определенного термина. Представьте себе выставку-продажу "Аллювиальные депозиты алмазов", вы пойдете туда кольцо своей даме сердца покупать?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 12:20 am
Powered by Dreamwidth Studios