Rus => Eng

Aug. 27th, 2007 05:52 pm
[identity profile] i-am-luboff.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Друзья, помогите, озадачили вопросом!
Знаете ли вы половицу "С мешка видней"? Она вроде бы заимствована как раз из английского, так как в парламенте изначально сидели на мешках. Как она звучит на английском?

Date: 2007-08-27 01:59 pm (UTC)
From: [identity profile] modest-fuckstar.livejournal.com
В английском парламенте НИКОГДА не сидели на мешках. Там были одни аристократы.

Date: 2007-08-27 02:07 pm (UTC)
From: [identity profile] lxdamad.livejournal.com
Щазз. Не сидели.

Спикер.
На мешке с шерстью.
Потому что шерсть для Англии - всё.

Date: 2007-08-27 02:37 pm (UTC)
From: [identity profile] anadoluolgy.livejournal.com
Жа, подробно описано в книге Овчинникова.

Date: 2007-08-27 02:11 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
В английском парламенте лорд-канцлер сидит на мешке с шерстью (woolsack). Об этом писано даже в учебниках истории для средней школы.

Date: 2007-08-27 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] modest-fuckstar.livejournal.com
Там всё по англиски, я не умею. А расскажите в двух словах, что там было то?

Date: 2007-08-27 07:04 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
В 14 веке была сделана особая подушка (woolsack), набитая английской шерстью, торговля которой вывела Англию в европейские лидеры. (У нас бы спикер сидел на бочке с нефтью.)

Лорд-канцлер, говорящий, сидя на этой штуке, говорит гораздо более официально, чем не сидя на этой штуке.

Отсюда это самое выражение типа "speak from woolsack".

Date: 2007-08-27 07:24 pm (UTC)
From: [identity profile] modest-fuckstar.livejournal.com
Спасибо. Вы очень помогли Любе

Date: 2007-08-27 08:37 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Увы, сочетания "speak from the woolsack" и "speaking from the woolsack" я только находил гуглем, правда, в подходящем контексте.

Date: 2007-08-27 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] lxdamad.livejournal.com
Чушь какая-то. Гугль - 0.

Date: 2007-08-27 02:12 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Википедия зато не ноль :)

Date: 2007-08-27 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] lxdamad.livejournal.com
Адский раздел Википедии, защищенный от Гугла?! :)
Я в панике.

Date: 2007-08-27 02:21 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Там выше по треду.
Искать по словам parliament woolsack.

Date: 2007-08-27 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] lxdamad.livejournal.com
:)))
Мой коммент про вулсак выше Вашего.
Этим-то весь интернет забит.

Я про то, что гугль ничего не знает про русский вариант, про который вопрос - "С мешка видней".

Date: 2007-08-28 12:42 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Не только Гугль, я тоже такого никогда не слышал.

Впрочем, Вам из колодца виднее.

Date: 2007-08-28 04:59 am (UTC)
From: [identity profile] lxdamad.livejournal.com
Такая версия приходила мне в голову, "ИЗ мешка видней/виднее" поискал. Не лучше, три и ноль.

Колодец, кстати, аналогично.

Date: 2007-08-28 12:44 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Просто лично я этио выражение знаю с детства, а про мешок ниокогда не слышал.

Date: 2007-08-27 08:36 pm (UTC)
From: [identity profile] marfa-ol.livejournal.com
Носитель говорит: to sit on a woolsack (т.е. занимать должность лорда-канцлера)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 05:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios