fr -> ru

Sep. 15th, 2007 07:41 am
[identity profile] nari-ka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
смотрю фильм "pour sacha" с софи марсо. в нескольких местах совершенно не понимаю, о чем идет речь. (
хэлп-хэлп! )

маленький мп3-кусочек на 200 Кб, вы тащенный из разговора главных героев. героиня марсо упрекает своего друга детства симона, что он ни капельки не изменился. спрашивает о чем-то. другой друг детства вставляет свою ироничную реплику.
о молодом человеке, который ничуть не изменился

маленький мп3-кусочек на 200 Кб: Лора (гл. героиня) обижается и уходит. один из друзей детства пытается ее задержать. видимо, шутит. -_-
про обидевшуюся девушку :)

лора рассказывает саше про одного из ее друзей.
про одного из друзей :)
(deleted comment)

Date: 2007-09-15 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] pe4alnaya-helga.livejournal.com
а я вобще ничего не понимаю, хотя фр. учу уже третий год(((

Date: 2007-09-15 03:10 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Во второй части не все понятно, когда он шепчет, но он говорит что–то вроде
Qu’est-ce qu’est important comment on fait quand on ne parle pas un mot d’hébreu. C’qu’est mon cas bien que je sois juif quand on a un fille au kiboutz. Parce que moi je m’excuse c’est pas la dialéctique mais (???) je la tige … (???)

Если кто знает, что он шепчет, скажите, пожалуйста.

Re: ух

Date: 2007-09-15 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Нет, титры в таких случаях не помогают, и на то есть объяснение: титры должны быть короче, человек успевает за 8 сек проговорить гораздо больше слов, чем человек может прочесть за то же время, и если речь быстрая, то в титрах убирают многое, чтобы передать главное и уложиться в кадр. Я это не раз наблюдала, если смотрю фильм на языке, который понимаю с английскими субтитрами. Собственно соль–то и пропадает.
PS. Я живу не во Франции, поэтому далеко не весь сленг знаю, особенно новый.

Date: 2007-09-15 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
В третьем, когда она смеется не все ясно:
Il est completement timbré, Michel. Tu savais il est dans l’enseignement?
Non.
Il (a les clefs des toilettes et selle???) Il est parti dans la ville avec deux Anglaises et elles sont parties et elles l’ont laissé finir la vaisselle.

Кто остальное доразберет, тому заранее merci.

Date: 2007-09-16 06:44 pm (UTC)
From: [identity profile] orange-bleu.livejournal.com
Первый клок:
- "Et ton duffelcoat, tu l'as encore?"
- "Et ca va comment le théatre?"
- "Ah oui, il parait que tu as fait un feuilleton pour la télévision?"
- "Oui oui, dans Thierry la fronde, il lui ont mis un casque pointu, on aurait dit un obus"
- "En tout cas moi si je m'étais fait réformer en France, ce serait surement pas pour aller m'engager ailleurs"
Второй клок:
- "Non, pars pas, moi aussi j'ai une question à poser"
- "Viens"
- "Une question importante"
- "Comment on fait quand on parle pas un mot d'hébreu, c'qu'y est mon cas bien que je sois juif, pour draguer une fille au kibboutz"
- "Oh "
- "Parce que moi j'excuse, c'est pas la dialectique, mais j'ai la tige depuis Athènes"
Третий клок:
- "Il est completement timbré Michel, tu sais ou il est en ce moment?"
- "Non"
- "Il est à la cuisine en train de faire la vaisselle, il est parti draguer les deux anglaises, et elles sont parties et lui ont laissé finir toute la vaisselle"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 04:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios