eng

Oct. 19th, 2007 10:28 am
[identity profile] extraneza.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
 туплю и не могу склеить все слова в связное предложение и понять что к чему...
(один из пунктов Соглашения о конфиденциальности)


The obligations of Recipient herein shall be effective
[Non-Disclosure Period] from the date Owner last discloses any Confidential Information to Recipient pursuant to this Agreement. Further, the obligation not to disclose shall not be affected by bankruptcy, receivership, assignment, attachment or seizure procedures, whether initiated by or against Recipient, nor by the rejection of any agreement between Owner and Recipient, by a trustee of Recipient in bankruptcy, or by the Recipient as a debtor-in-possession or the equivalent of any of the foregoing under local law.

Date: 2007-10-19 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
Обязательства Получателя вступают в силу с даты последнего раскрытия Владельцем какой-либо Конфиденциальной информации на основании настоящего Договора [Период запрета на раскрытие]. Более того, ни банкротство, ни введение внешнего управления, ни уступка, арест или конфискация независимо от того, были ли таковые инициированы Получателем или кем-либо против него, ни отказ от выполнения каких-либо договоренностей со стороны Владельца или Получателя, управляющего конкурсной массой Получателя в рамках банкротства или Получателя, выполняющего самостоятельно функции управления имуществом должника или аналогичные функции в соответствии с местным законодательством, не повлияют на обязательство соблюдать конфиденциальность.

Надо бы попричесывать.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:05 am
Powered by Dreamwidth Studios