[identity profile] boris-vian.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Не может ли кто-нибудь помочь перевести с английского виды гонок в следующем предложении (пиарятся игрушечные машинки) :
Each premium features a Formula One, drag racing or off-road racing car with real racing functions that will certainly bring the car to life.
Формула-1 понятна. А что это за drag racing  и off-road racing?

Date: 2007-10-25 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] peppper.livejournal.com
первое - на развитие скорости в короткий отрезок времени
второе - внедорожные гонки

Date: 2007-10-25 10:33 am (UTC)

Date: 2007-10-25 10:31 am (UTC)
From: [identity profile] ishka.livejournal.com
Драг-рейсинг и внедорожные соревнования. Второе можно обозвать словом "оффроад" для краткости.

Date: 2007-10-25 10:33 am (UTC)

Date: 2007-10-25 10:40 am (UTC)
From: [identity profile] ishka.livejournal.com
Пожалуйста.

Date: 2007-10-29 09:29 am (UTC)
From: [identity profile] vinsenty.livejournal.com
"Драг-рейсинг" и "дрэг-рейсинг" - сейчас употребляются оба варианта, не устоялось ещё в русском языке это название.

Date: 2007-10-29 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] ishka.livejournal.com
Я в курсе.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 10th, 2025 08:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios