[identity profile] chepopalo.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Растолкуйте значение сл-сочетания, плиз:
We compared the number of monthly transactions in caveat lodge over a few years.
Вообще текст о рынке недвижимости. Мультитран, как и другие словари, перевода не дает. Только отдельные слова, но что-то не выходит связать их значения между собой((((.

Date: 2007-10-26 06:10 pm (UTC)
From: [identity profile] bre-ke-keks.livejournal.com
С очень большой вероятностью это имя собственное, хотя, почему-то написано с маленькой буквы. Lodge это что-то вроде коттеджа. Раньше так называлось жилье привратника (то самое, возле въезда в парковую аллею :))0

lingva latina......

Date: 2007-10-26 06:12 pm (UTC)
From: [identity profile] uncle-gora.livejournal.com
а caveat emptor - это тоже имя собственное, по вашему?

Date: 2007-10-26 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] uncle-gora.livejournal.com
Caveat Lodge: to make sure that another person cannot make any deals with your property.

http://www.landgate.wa.gov.au/docvault.nsf/web/INF_DLI_guide_to_lodging_a_Caveat_July_200310/$FILE/INF_DLI_guide_to_lodging_a_Caveat_July_200310.pdf

Date: 2007-10-26 06:57 pm (UTC)
From: [identity profile] uncle-gora.livejournal.com
А я из вашего поста понял что Вам не понятен смысл..... Перевода не знаю, так как сталкивался с этим только по английски, сорри...

Date: 2007-10-26 06:20 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
What is a caveat?
The word caveat means beware, and the lodging of a caveat over a property is a way telling anyone who wants to deal with the property to be aware of the fact that someone else's interest already has priority. In other words, a caveat is a written warning to anyone who checks the Certificate of Title of the property that the person who lodged the caveat (known as the "caveator") has an interest in it. The Registrar of Titles cannot deal with the property without first notifying the caveator.

http://www.lawyersconveyancing.com.au/caveat.asp

Date: 2007-10-26 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Вот такая есть штука (жуть!..) - "Предостережение о том, что к земельному титулу был предъявлен иск (CAVEAT) - извещение, зарегистрированное против титула на землю, предостерегающее тех, кто рассматривает титул, о том, что к нему был предъявлен иск. Любые последующие сделки с землей подлежат этому иску, если таковой был официально установлен."

Тут - http://domostroy.ru/showcontent.aspx?id=97#n15 - на П. Теперь попробуйте собразить :-)

Date: 2007-10-26 06:50 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Если я ничё не путаю, по-нашему это называется "недвижимость с отягощениями".

Date: 2007-10-26 07:37 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Это больше похоже на lean, но термины в Америке и в Англии могут разниться.

Date: 2007-10-26 07:44 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Ага, нашла, в Америке это Under the preferential right to purchase (PRP), an owner is required, “when and if he desires to sell, to offer the property first to the person entitled to ...
А из этого можно сделать русский термин: преференциальное право покупки.

Date: 2007-10-26 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
По-моему, это не совсем то. Вот что такое PRP:
Преимущественное право покупки - право любого участника общей собственности на предпочтительное перед посторонними лицами приобретение доли, продаваемой одним из участников по цене, за которую она продается, и на прочих равных условиях (кроме случая продажи с публичных торгов). Продавец доли обязан письменно известить остальных участников обшей собственности о намерении продать свою долю постороннему лицу с указанием цены и других условий. Если остальные участники откажутся от покупки или не приобретут продаваемую долю в праве собственности на недвижимое имущество в течение месяца, а на движимое - в течение десяти дней, продавец вправе передать ее любому лицу. При продаже доли с нарушением П.п.п. любой другой участник общей собственности имеет право в течение трех месяцев требовать (в судебном порядке) перевода на него прав и обязанностей покупателя. Уступка П.п.п. не допускается.

Date: 2007-10-26 09:31 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Да, пардон - http://www.assured.ru/dictionary/index.php?l=15&id=592

Date: 2007-10-26 09:36 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Здорово, как это вы нашли? И термины выдумывать не надо.

Date: 2007-10-26 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Просто кинул Вашу формулировку в Гугл :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 10:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios