[identity profile] nichcom.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как обычно переводится user friendly?
И как можно перевести это выражение применительно к отелю - hotel is luxurious and user friendly.

Date: 2007-11-02 05:05 pm (UTC)
From: [identity profile] p-i-c-a-c-h-u.livejournal.com
дружелюбный, удобный по отношению к пользователю.
применительно к отелю - удобный, комфортабельный, уютный

Date: 2007-11-02 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] gorbunkova-s-s.livejournal.com
в данном контексте - гостеприимный

Date: 2007-11-02 08:06 pm (UTC)
From: [identity profile] flue.livejournal.com
я бы сказала, в данном контексте - комфортабельный, уютный.
гостеприимный - это все-таки о людях

Date: 2007-11-02 08:30 pm (UTC)
From: [identity profile] gorbunkova-s-s.livejournal.com
"гостеприимный" прекрасно подойдет не только к людям, хозяевам, семьям, но и к домам, отелям, городкам, курортам и т.д.
Гостеприимный, это и есть отражение user friendly - т.е. радушен, рад гостям (постояльцам).

Отель может быть комфортабелен, но отнюдь не гостеприимен. :)
(наверно, у многих их нас есть такой опыт, к слову :) )

Date: 2007-11-02 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
User friendly (к отелю) наверное означает, что постояльцы не будут в непонятках что и где находится, куда обращаться если будут проблемы или что-то нужно. Вообще-то это неправильное употребление английского термина обычно используемого технарями. Скорее всего кто-то на другом конце переводил это на английский с другого языка. :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 11th, 2025 07:18 pm
Powered by Dreamwidth Studios