[identity profile] beautifulzee.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые "сообщники", пытаюсь перевести один очень известный и красиво-драматичный стих на английский. Что-то очень непросто выходит..
Я была бы очень рада, если бы вы могли меня подкорректировать...
Стих
под катом.

Не отрекаются, любя,
Ведь жизнь кончается не завтра.
Я перестану ждать тебя,
А ты придешь совсем внезапно.
Не отрекаются, любя.

А ты придешь, когда темно,
Когда в окно ударит вьюга,
Когда припомнишь, как давно
Не согревали мы друг друга.
Да ты придешь, когда темно.

И так захочешь теплоты,
Неполюбившейся когда-то,
Что переждать не сможешь ты
Трех человек у автомата -
Вот как захочешь теплоты!

За это можно все отдать,
И до того я в это верю,
Что трудно мне тебя не ждать
Весь день не отходя от двери,
За это можно все отдать

If love, they do not disavow
As life not over tomorrow
I will stop waiting for you
But here you'll come, quite suddenly (не очень нравится)
If love they do not disavow
And here you'll come, when it is dark
When snowstorm will hit the window
When you'll recall how long ago
We did not warm each other .... (shoulder?)(чего то нехватает)
Yes, you'll come when it is dark
And you will so want the warmth (весь абзац очень коряв на мой взгляд)
The one you did not like somewhen
That you wont able to wait through
3 men in front of phone cabin
That's how you'll want that warmth.
One can give everything for that
And I believe in this up to then (есть вариант And I so do believe in this )
That it is difficult for me not to wait for you (как бы сократить?)
All day not moving away from doorway (коряво как то )
One can give everything for that

Очень хотелось бы передать ритм песни, но придерживаясь при этом трагизма оригинала...
Заранее спасибо!

Простите,

Date: 2007-11-18 12:29 am (UTC)
From: [identity profile] ant-audio.livejournal.com
на какой именно язык Вы пытаетесь перевести это стихотворение?

Алексей

Re: Простите,

Date: 2007-11-18 12:48 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Боюсь, это невозможно. Для этого надо быть носителем языка (здесь такие есть, хотя и немного) И поэтом. Иначе получится не драма, а бессмысленный набор слов. И дело тут не в том, что у Вас много грубых ошибок, на что намекал первый комментарий - совместными усилиями мы бы смогли их исправить и сделать Вам подстрочник, - а в том, что этот подстрочник "драму", увы, не передаст...

Re: Простите,

Date: 2007-11-18 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] ant-audio.livejournal.com
Мне представляется, что Вам лучше и не пытаться. Это стихотворение написала Вероника Тушнова, и погуглив, я не смог найти никаких следов английских переводов её стихов, так что готовый перевод вряд ли существует. То, что Вы выложили, не годится даже, как подстрочник, IMHO. Простите ещё раз.

Алексей

Спровоцировали...

Date: 2007-11-18 03:33 pm (UTC)
From: [identity profile] ant-audio.livejournal.com
Вот Вам моя попытка перевода (скорее подстрочника, поскольку мой английский недостаточно хорош):

http://ant-audio.livejournal.com/50633.html

Алексей

Это, случаем, не Вы?

Date: 2007-11-18 01:57 am (UTC)
From: [identity profile] pm771.livejournal.com
http://aveleen.livejournal.com/17812.html

Re: Это, случаем, не Вы?

Date: 2007-11-18 10:31 pm (UTC)
From: [identity profile] li2a.livejournal.com
Какой Вы однако разведчик!
Мне бы так научиться пользоваться поиском

Date: 2007-11-18 03:18 am (UTC)
From: [identity profile] mappleleaf.livejournal.com
Лучше сделайте простой подстрочник. Тогда, вы меньше будете ограничены рифмой и ритмом. И исправьте грамматические ошибки.

Date: 2007-11-19 07:04 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Вот первые строки в моей интерпретации:

There's no betrayal in love,
As life extends beyond tomorrow,
I pined for you but enough's enough,
You'll still come to end my sorrow.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 02:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios