[identity profile] fabulous-dream.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Здравствуйте всем!!!!
Помогите, пожалуйста, абсолютно несведущиму в японском человеку, очень хотелось бы узнать-как на японском написать выражения -
"Любимый мужчина"
"Моё Сокровище"
либо
"Моё Золото"(все выражения по отношению к возлюбленному)

, интересно возможно ли это как-то с помощью иероглифов изобразить, тк хочу потом нарисовать их(иероглифы).

Заранеее спасибо и всех с праздниками!!!
Best wishes

Date: 2008-01-08 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] matabuba.livejournal.com
Вообще, продвинутые японцы говорят "бойфурендо".
Латинская транскипция(romaji) дословного выражения весьма любопытна для русского уха: "sukina otoko" с редуцированным "u"

Date: 2008-01-08 01:10 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
а sukina otoko -- это разве не скорее "мужчина который (просто) нравится"?

Date: 2008-01-08 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] matabuba.livejournal.com
Ну, наверное, можно прибавить: "dai sukina otoko", но мне кажется будет уже немного механически. Впрочем, всё зависит от контекста. Вон комрады тоже дело говорят... А ведь мы тут и нафиг игнорируем слои речи)))) Что нам, гайдзинАм:)

Re: Спасибо!!!!!!!

Date: 2008-01-08 08:26 am (UTC)
From: [identity profile] matabuba.livejournal.com
если до завтрева доживёте, то напишу, а сейчас словаря под руками нет, хотя... сейчас посмотрю в инете..

Re: Спасибо!!!!!!!

Date: 2008-01-08 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] matabuba.livejournal.com
Ага, попробуйте:
Сперва скопируйте эти два знака:
http://users.skynet.be/fotomuziek/suki.jpg
Затем добавьте один знак отсюда: (третий)
http://japanese-phrases.sakura.ne.jp/b278.gif
И, собственно, "мужчина": http://www.kanjisite.com/images/kanji/4k/dan_otoko.gif

Вот. Рисуйте, я посмотрю, что получилось.

или, может, так

Date: 2008-01-08 01:08 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
愛しい男 -- "любимый мужчина" (itoshii otoko -- это прямо-таки "возлюбленный")
私の宝 -- "моё сокровище" (atai no takara)
私の金玉 = "моё золото" (atai no kingyoku -- буквально "моё золото и драгоценности")

Date: 2008-01-08 11:10 am (UTC)
From: [identity profile] amethyst.livejournal.com
Taisetsuna hito = особенный, дорогой человек =)

Date: 2008-01-08 04:32 pm (UTC)
From: [identity profile] vlady93.livejournal.com
Сразу оговорюсь, что в этой области практически не продвинут. Знания базируются в основном на просмотре японских х/ф, телесериалов и т.д. Там, как правило, предлагаемые Вами ласковые слова звучат как "аната!", что по-русски означает всего лишь "ты" или "вы". Или как "суки, да ё!" ("люблю тебя"). В слове "суки" звук "у" редуцируется, так что звучит как "ски". Безо всяких "сук".
Ну а, если Вы - иностранка, и подразумеваете ласковые слова в адрес японца, то предложенные выше варианты пройдут на "ура". Партнер до конца жизни будет вспоминать о том, как его называли "мое золото/сокровище".
И последнее. Японка скорее назовет партнера "хито" (человек), чем "отоко" (мужчина). У них как в одной из бывших республик СССР существует либо "чоловик" либо "жинка".

Date: 2008-01-09 12:15 am (UTC)
From: [identity profile] bri.livejournal.com
Я за itoshii hito и "私の金玉 = "моё золото" (atai no kingyoku -- буквально "моё золото и драгоценности")" от [livejournal.com profile] 9000, японский знаю еле-еле, но изрядно по мультсериалам про любофф...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 05:14 pm
Powered by Dreamwidth Studios