Программы- переводчики
Jan. 9th, 2008 12:16 pmСкажите, а существует ли программа- переводчик ТЕКСТОВ?
Не слов, типа Лингва, а именно текстов? Больше даже интересуют платные программы- для покупки оной. Главное, чтобы текст переводила.
Спасибо
ЗЫ..для умников и любителей поглумиться, UPD:
1. нет, это не для студентов-халявщиков
2. я понимаю, как коряво переводят тексты "переводчики". Мы готовы после них править ошибки
3. программа нужна просто для ускорения и упрощения перевода. Хотя, смею предположить, что правка "перевода" программы может занять больше времени,чем перевод самостоятельный :)
Но не надо учить меня жизни, товарищи , и пытаться высмеять мой простой вопрос.
Вы не знаете ни меня, ни причин поиска.
Или тут подростки сидят?.......
Не слов, типа Лингва, а именно текстов? Больше даже интересуют платные программы- для покупки оной. Главное, чтобы текст переводила.
Спасибо
ЗЫ..для умников и любителей поглумиться, UPD:
1. нет, это не для студентов-халявщиков
2. я понимаю, как коряво переводят тексты "переводчики". Мы готовы после них править ошибки
3. программа нужна просто для ускорения и упрощения перевода. Хотя, смею предположить, что правка "перевода" программы может занять больше времени,чем перевод самостоятельный :)
Но не надо учить меня жизни, товарищи , и пытаться высмеять мой простой вопрос.
Вы не знаете ни меня, ни причин поиска.
Или тут подростки сидят?.......
no subject
Date: 2008-01-09 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 09:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 09:26 am (UTC)иногда - к веселью и эмоциональной разрядке :)
no subject
Date: 2008-01-09 09:32 am (UTC)точно :))
no subject
Date: 2008-01-09 09:36 am (UTC)может, я чего-то не допонимаю?
что в моем вопросе ТАКОГО необычного? или, наоборот, каждодневно такой вопрос задается??
так вы скажите прямо, что юлить, выставлять меня идиоткой, мол, "ах, замучили, идиоты, вопросом!"
no subject
Date: 2008-01-09 09:42 am (UTC)http://www.lib.ru/ANEKDOTY/mouse_driver.txt
порвало
Date: 2008-01-09 10:03 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 09:44 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 09:55 am (UTC)Вот потому-то я и спросила- может быть, есть уже программа,причем, платная, вменяемо переводящая простой текст, который можно будет подправить человеку со средним знанием языка?
no subject
Date: 2008-01-09 10:35 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 11:25 am (UTC)но вдруг))
no subject
Date: 2008-01-09 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 09:45 am (UTC)А пользоваться этой программой в профессиональной деятельности - есть дурной тон. За это могут и в морду дать. В фигуральном смысле.
И такого рода вопросы в сообществах и на форумах переводчиков действительно встречаются сплошь и рядом в основном от новичков или студентов, желающих побыстрее что-нить состряпать, чтобы начальник не ругал.
Все вышесказанное про студентов и новичков к Вам не относится. Это обобщение, сделанное на основе опыта.
no subject
Date: 2008-01-09 09:57 am (UTC)самое смешное, что программа нужна..шефу)
не для того,чтоб программа переводила за него или сэкономить на штатном переводчике, нет
для упрощения/ускорения перевода итальянского текста.
А ошибки в грамматике он уже сможет поправить сам
no subject
Date: 2008-01-09 01:38 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 02:03 pm (UTC)если не услышит мои советы, схожие с вашими)
no subject
Date: 2008-01-09 10:12 am (UTC)Я знаю, что одна из очень известных европейских переводческих контор, точнее, её представительство у нас в стране, использует для подстрочного перевода свою программу-переводчик, разделённую по темам и словарям. переводчики правят компьютерно переведённые тексты, соответственно.
Я не в этом бизнесе совсем и не претендую на истину, просто интересно :)
no subject
Date: 2008-01-09 10:29 am (UTC)Вы кстати узнайте, не называется ли эта программа Trados. Тогда речь идет не о компьютерном переводе, а о компьютерном хранении уже переведенных переводчиками фраз и слов. Эта программа действительно экономит время, ресурсы, глаза, руки и остальные части тела переводчика.
no subject
Date: 2008-01-09 12:11 pm (UTC)Несколько я помню, это была какая-то их собственная программа, для этой конторы разработанная и ими же лелеямая :)
no subject
Date: 2008-01-09 09:54 am (UTC)Для текстов в свободном стиле нету ещё, к сожалению...
no subject
Date: 2008-01-09 10:04 am (UTC)обзор годичной давности - http://diesell.livejournal.com/223862.html
no subject
Date: 2008-01-09 10:05 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 10:23 am (UTC)Увы, толку от программ перевода *текстов* мало. Что-то смутно понять, если язык совсем не знаком -- пойдёт, для серьёзной работы -- проще с нуля руками.
Хороший словарь и, возможно, какой-нибудь trados сэкономит вам больше времени.
no subject
Date: 2008-01-09 10:28 am (UTC)прога старательная, переводит как можно лучше... в пределах возможности тупой машины.
зы. я пользовалась версией PROMT XT GIANT (или типо того).
no subject
Date: 2008-01-09 10:41 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 11:43 am (UTC)это был обычный промт, причем древняя версия. но к нему были прицеплены дополнительные промтовские словари. именно поэтому он и переводил практически без ляпов. кое-где путал грамматику, но в целом перевод был очень адекватный. к сожалению, это безумно дорогое удовольствие: за каждый словарик нужно выплачить отдельную сумму в убитых енотах. в общем получается в десятки раз дороже электронных словарей. если ваше руководство готово разориться на эти самые доп. словари - промт имеет право на жизнь в компании. если $ выделены только на саму программу, без доп.фишек - то можно готовиться к ляпам вроде "наш кот родил двух белых котят и одного афроамериканца".
no subject
Date: 2008-01-09 11:56 am (UTC)спасибо
no subject
Date: 2008-01-09 10:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 11:08 am (UTC)Я сама не пользовалась, просто заинтересовалась вашим вопросом и поискала в инете. Судя по цене вопроса, программа что-то да делает.
Еще вот такая штука есть http://www.tranexp.com/win/InteractiveTran.htm, там тоже итальянский присутствует
no subject
Date: 2008-01-09 11:12 am (UTC)может, не то слово ял поиска?:)
а это не словарь?:)
no subject
Date: 2008-01-09 11:42 am (UTC)Про второй по-английски написано.
no subject
Date: 2008-01-09 03:55 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 10:15 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-09 10:03 pm (UTC)Pragma - это многоязычная программа машинного перевода для перевода текстовых документов с одного языка на другой.
no subject
Date: 2008-01-10 08:53 am (UTC)http://rempel.livejournal.com/742672.html
no subject
Date: 2008-01-10 12:26 pm (UTC)no subject
Date: 2008-01-11 06:28 am (UTC)Lingvo
Date: 2008-01-10 06:28 pm (UTC)