Eng --> Rus

Feb. 8th, 2008 10:36 am
[identity profile] leona-cassiani.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести brain imaging research. О чем это - понятно, но русского выражения что-то в голову не приходит. В контексте речь идет о том, что эти самые исследования показывают, что мозг лучше всего развивается в таких-то условиях.

Date: 2008-02-08 07:48 am (UTC)
From: [identity profile] babusyatanya.livejournal.com
а контекст какой? это про компьютерные картинки сканирования мозга, или образы - продукт деятельности мозга изучают?

Date: 2008-02-08 08:01 am (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
у нас говорят "визуализация"
например
"Визуализационные методы диагностики показывают, что..."

Слово уродливое конечно, но ничего другого в голову не приходит...

Date: 2008-02-08 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] avla.livejournal.com
"Визуализационные методы диагностики" - это имеется в виду в одну кучу всё, что даёт картинку. Компьютерная томография, магниторезонансная томография, позитронно-эмиссионная томография и т.д.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios