Injunctive relief --> RU ???
Feb. 27th, 2008 09:09 amГоспода юристы,
не подскажите как этот термин на русский переводится? Я перевод проверяю, российская сторона написала "назначенное пособие", но по-моему это лажа. Что значит Injunctive relief на английском я знаю, это никак не пособие. Или я не прав?
Заранее благодарен.
не подскажите как этот термин на русский переводится? Я перевод проверяю, российская сторона написала "назначенное пособие", но по-моему это лажа. Что значит Injunctive relief на английском я знаю, это никак не пособие. Или я не прав?
Заранее благодарен.
no subject
Date: 2008-02-27 05:37 pm (UTC)Я бы перевел просто "судебные санкции".