eng -> ru

Feb. 27th, 2008 11:51 pm
[identity profile] crystalnite.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Наверно очень простой вопрос)))
Подскажите пожалуйста, существует ли какое-то общепринятое устойчивое выражение для:
GLP - Good Laboratory Practice - что-то типа лабоаторных стандартов или медждународных рекомендаций
UDS - Unscheduled DNA Synthesis - речь идет об изучении генотоксичности  химического соединения при помощи UDS

Спасибо!

Date: 2008-02-28 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] aldor.livejournal.com
Good Laboratory Practice - это принципы лабораторных исследований (в медицине, фармацевтике, косметике пищевой промышленности и т.п.), цель которых - гарантировать достоверность результата этих исследований. Разрабатываются Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР). На их основе США, ЕС и т.п. принимают собственные варианты GLP. Например, в Америке, чтобы заявка была принята FDA, исследования должны удовлетворять требованиям (американских) GLP. Так что GLP может быть как международное, так и местное. Я обычно переводил "надлежащая лабораторная практика".

UDS - нерепаративный синтез ДНК.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios