![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Как бы вы перевели фразу "el de tétanos de azufre" ? Имеется в виду мужчина с этим непонятным "стобняком".
Более узкого контекста нет, так как взято из пьесы, где каждые несколько строк оторваны друг то друга по смыслу.
Более узкого контекста нет, так как взято из пьесы, где каждые несколько строк оторваны друг то друга по смыслу.
no subject
Date: 2008-03-15 06:51 am (UTC)Интересно, насколько поможет мой каммент:)))
Это не комедия:(
Date: 2008-03-15 09:41 am (UTC)Ситуация такова, что про этот персонаж мы узнаем только из нескольких строк, потом он никогда болше не появится, как и прочие действующие лица. Пьеса представляет собой 5-10-стишья, в каждой из которых раскрывается новая трагическая история. Вот так выглядит этот стих (файл с оригиналом отчего-то не открывается, даю уже в русском варианте):
Спустя три дня
человек с (ХХХ)
как стадо быков затоптал,
сбросил свою жену с балкона,
а вокруг трупа мухи уже спорили
за остатки еды, приставшие к её юбке.
А страдание следует за страданием.
Re: Это не комедия:(
Date: 2008-03-15 12:10 pm (UTC)Re: Это не комедия:(
Date: 2008-03-15 05:47 pm (UTC)