Date: 2008-04-22 08:53 am (UTC)
Мне кажется, последняя часть это:
"Y si los ojos fueron alas, y esas alas me rosaran, yo no seria mas que una lagrima, que no para de acariciar ese rostro, en el momento en que mas lo necesitas"? то есть: "И если бы глаза были крыльями, и эти крылья меня бы коснулись, я был бы не более чем слезой, которая ласкает это лицо тогда, когда ты больше всего в этом нуждешься"
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 1st, 2025 08:10 am
Powered by Dreamwidth Studios