Eng-Ru

May. 11th, 2008 10:21 pm
[identity profile] haris-biaios.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Capitalization company: a company formed for the capitalization of savings, which guarantees capital returns in exchange for deposits made at fixed intervals.

Скажите, пожалуйста, как по-русски называется такая компания? Переводить описание ее деятельности не нужно, смысл понятен. Неизвестно, чему это соответствует в российской действительности.
Спасибо.

Date: 2008-05-12 02:58 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Сразу заявлю, что я в финансах абсолютный профан.
А теперь мой анализ:
Capitalization company - калька испанского sociedad de capitalización, и если вдаваться в суть, то это инвестиционная компания.

Glosario Internacional Para El Traductor by Marina Orellana в принципе это подтверждает, там investment company переводится как compañía de capitalización.

Date: 2008-05-12 03:26 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Нашел подтверждение своей догадке - твое определение взято из испанско-английского глоссария.

Sociedad de capitalización - company formed for the capitalization of savings, which guarantees capital returns in exchange for deposits made at fixed intervals.

Source - http://www.ctv.es/USERS/amiles/glossaryneos.htm

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:06 pm
Powered by Dreamwidth Studios