Добрый день, господа переводчики.
Надеюсь кто-нибудь сможет меня сориентировать по ценам на подготовку субтитров к кинофильмам. Конкретно интересуют такие моменты, как
1) Расчет оплаты (слышал, что при переводе видеопродукции платят за минуты, а не за знаки, но хотелось бы поподробней понять что почем и как)
2) Если заказчик предоставляет монтажные листы, скрипты, сценарий и т.д., влияет ли это каким-либо образом на оплату? И возрастает листоимость перевода при их отсутствии?
3) Размер оплаты (ибо за деньги такими вещами пока не занимался). Что касается языка, то в идеале интересуюсь расценками на португальский, но с удовольствием узнал бы и о других языках, чтобы составить какое-то представление о стоимости услуг перевода в этом сегменте рынка.
Заранее спасибо.
Надеюсь кто-нибудь сможет меня сориентировать по ценам на подготовку субтитров к кинофильмам. Конкретно интересуют такие моменты, как
1) Расчет оплаты (слышал, что при переводе видеопродукции платят за минуты, а не за знаки, но хотелось бы поподробней понять что почем и как)
2) Если заказчик предоставляет монтажные листы, скрипты, сценарий и т.д., влияет ли это каким-либо образом на оплату? И возрастает листоимость перевода при их отсутствии?
3) Размер оплаты (ибо за деньги такими вещами пока не занимался). Что касается языка, то в идеале интересуюсь расценками на португальский, но с удовольствием узнал бы и о других языках, чтобы составить какое-то представление о стоимости услуг перевода в этом сегменте рынка.
Заранее спасибо.
no subject
Date: 2008-05-12 02:56 am (UTC)no subject
Date: 2008-05-12 12:36 pm (UTC)