Русский-->English (юр.)
Jun. 3rd, 2008 05:40 pmНаверняка существует устойчивый оборот для фразы : "без права подписания юридически значимых документов" (или "обязывающих ООО "Ромашка" документов"). Подскажите, пожалуйста.
Заранее спасибо.
Заранее спасибо.
no subject
Date: 2008-06-03 04:44 pm (UTC)"... is hereby authorized to do all such acts and things and to sign and execute all such documents..."
Вдруг поможет.
no subject
Date: 2008-06-03 06:30 pm (UTC)without the right to execute binding documents
no subject
Date: 2008-06-04 05:58 am (UTC)