Перевод географической карты??
Jul. 1st, 2008 02:42 pmВстала задача перевести географическую карту. Требуется перевод официальный, карту надо растаможить, она очень подробная.
Не знает ли кто-нибудь, как это делается, кто это делает, сколько это стоит??
Не знает ли кто-нибудь, как это делается, кто это делает, сколько это стоит??
no subject
Date: 2008-07-01 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-01 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-01 05:50 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-02 06:19 am (UTC)Обращался в разные НИИ и Центры по картографии и геодезии.
no subject
Date: 2008-07-02 11:07 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-02 11:42 am (UTC)Видимо дешевле ее отправить обратно.
no subject
Date: 2008-07-02 11:54 am (UTC)no subject
Date: 2008-07-02 01:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-07-02 09:29 pm (UTC)Перевести сами географические названия, разумеется, можно. Но надо иметь в виду, что это очень кропотливая работа - каждое название надо проверять в отдельности: во-первых, нет ли традиционно устоявшегося варианта передачи, во-вторых, для верной транскрипции (фонетической передачи) остального тоже придется очень и очень порыться в различных источниках - топонимы зачастую подбрасывают изрядные сюрпризы. Так что простой гонорар по числу слов тут не пройдет.
Внедрить же названия в карту на место оригинальных, если это также необходимо - это уже дело совершенно иное и потребует обращения к другим специалистам.
(Мне как-то пришлось столкнуться с картами, вставленными в текст книги, которую я переводила. Издательство меня тогда просто попросило сделать двуязычные таблички названий. Как они потом с этим разбирались - понятия не имею.)
no subject
Date: 2008-07-03 03:24 am (UTC)Короче, карта поедет обратно, надо использовать продукцию российского производителя. :)