[identity profile] felinissimo.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

А как лучше перевести на русский в контексте Австралии?

Date: 2008-07-01 09:40 am (UTC)
From: [identity profile] varesso.livejournal.com
По контексту.
Можно и просто написать - "магазин" ))

Все зависит от того, насколько важно сохранить название сети. В большинстве случаев - неважно.

Date: 2008-07-01 10:29 am (UTC)
From: [identity profile] theoretik.livejournal.com
А чем контекст Австралии хуже любого другого контекста :))?

Date: 2008-07-01 10:30 am (UTC)
From: [identity profile] rem-lj.livejournal.com
вот верно тут говорят - если название не принципиально важно в сюжете, можно просто написать "магазин" или "магазинчик", чтобы не взрывать русскому читателю м0ск со всеми этими севен-элевен

Date: 2008-07-01 12:13 pm (UTC)
From: [identity profile] mckooh.livejournal.com
Возможно - "круглосуточный магазин"

Date: 2008-07-01 12:51 pm (UTC)
From: [identity profile] gorokhova.livejournal.com
ночной ларек :-)
ассортимент у них примерно одинаковый

Date: 2008-07-01 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] damasked-rose.livejournal.com
Ну, это вы сильно польстили ночным ларькам. :)))

Date: 2008-07-01 02:15 pm (UTC)
From: [identity profile] gorokhova.livejournal.com
у нас 7-11 нету, но круглосутные магазинчики и дэйри всякие на пятак с ларьками похожи.
только выпивки и сигарет меньше в разы:-)
а так те же чипсы-кексы-соки-воды

Date: 2008-07-01 02:27 pm (UTC)
From: [identity profile] damasked-rose.livejournal.com
У вас не бывала. :) Сужу по Японии, там 7-11 куда авантажнее ночных ларьков. :)
Но независимо от ассортимента, мне кажется, образ какой-то... не тот создается.
Edited Date: 2008-07-01 02:27 pm (UTC)

Date: 2008-07-01 02:35 pm (UTC)
From: [identity profile] gorokhova.livejournal.com
про образ ничего сказать не могу))
ведь нам неизвестно о чем вообще в тексте говорится
а в японии есть ночные ларьки?))

Date: 2008-07-01 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] damasked-rose.livejournal.com
Нет, ларьки есть у нас. :) А в Японии - 7-11. В избытке. :))

Date: 2008-07-01 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] damasked-rose.livejournal.com
Ну, это смотря что вы переводите. Если детали не очень важны, то, имхо, лучше всего "круглосуточный магазин".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 09:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios