[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Господа, помогите разобраться еще с тремя именами. Первый испанец, второй итальянец, а третий живет в Париже, хотя не уверена, что имя французское.

Date: 2008-07-04 02:40 pm (UTC)
From: [identity profile] anglichanochka.livejournal.com
Паоло Пельон; Станислас Дэвинтер

Date: 2008-07-04 03:00 pm (UTC)
From: [identity profile] a-adesso.livejournal.com
скорей всего первый - Хосе Луис Лопес дэ Субириа.

Date: 2008-07-04 03:10 pm (UTC)
From: [identity profile] anglichanochka.livejournal.com
Скорее Зубириа.

Date: 2008-07-04 03:35 pm (UTC)
From: [identity profile] a-adesso.livejournal.com
по правилам эта буква читается как С =)

Date: 2008-07-04 04:40 pm (UTC)
From: [identity profile] ariokh-dark.livejournal.com
ПОЗОР! Станислас - французское имя?!

Date: 2008-07-04 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] a-adesso.livejournal.com
так на французском звучит имя Станислав

Date: 2008-07-04 08:57 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Ни в коем случае. :) Этого звука у испанцев нет.

Date: 2008-07-04 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Это еще кое-как возможно (в основном у французов отдаленно славянского происхождения). Но у данного персонажа и фамилия не сильно французская...

Date: 2008-07-04 09:06 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Только "де".

Date: 2008-07-04 09:53 pm (UTC)
From: [identity profile] ariokh-dark.livejournal.com
Говорим о разных вещах. Француз со славянским именем - да, возможно.

Date: 2008-07-04 10:10 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Не то слово - взять последнего посла Франции в Москве... :)

Date: 2008-07-04 11:51 pm (UTC)
From: [identity profile] mika-taiyo.livejournal.com
У последнего персонажа фамилия больше всего похожа на голландскую, и в этом случае транскрибируется как Девейнтер. Но если о его "голландскости" ничего не известно, лучше всего, пожалуй, написать Девинтер :)

Date: 2008-07-05 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] a-adesso.livejournal.com
самой стало интересно - это почему нет? возможно, он немного шипящий, но он есть!

Date: 2008-07-05 09:18 am (UTC)
From: [identity profile] a-adesso.livejournal.com
для написания - да! но если это прочитать в слух - разницы не будет

Date: 2008-07-05 08:09 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Ну кто же знает почему. Так оно есть, вот и все. Звонкого [з] нет. :)

Z в испанском читается, пожалуй, ближе к английскому глухому th.

Date: 2008-07-06 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] a-adesso.livejournal.com
был извлечён учебник из моих запсов лингвистики =)
сказано - "Почти во всём испаноязычном мире эта буква читается как [с]. В Испании этот звук произносится с шипением. "

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2025 10:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios