eng -> ru

Jul. 8th, 2008 04:03 pm
[identity profile] alazanna.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, запуталась в фразе.
"In his business, it didn't get much more important than that".
Контекст - что произведение искусства стоит столько-то миллионов долларов, скорее всего, больше. И потом эта фраза.

Date: 2008-07-08 12:08 pm (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
В рамках его бизнеса это не приобрело для него большей важности [чем та, которую он этому придавал].
Причешите, пожалуйста.

Date: 2008-07-08 12:24 pm (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
имхо это означает, что ничего важнее и быть не могло в его-то бизнесе

Date: 2008-07-08 12:58 pm (UTC)

Date: 2008-07-08 10:08 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
А - в его бизнесе такие крупные сделки встречались нечасто - ?

Date: 2008-07-09 01:06 am (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
it was not every day that the deals of this magnitude showed up

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 11th, 2026 11:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios