[identity profile] blue-button.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Не пойму что имеется в виду:
Failure by either party to take against the other, in case of the other party’s non – compliance with
obligation or conditions set forth with this contract, shall not of the same or other obligations or conditions.

Date: 2008-08-01 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] varesso.livejournal.com
Отсутствует часть предложения. А именно - смысловой глагол после "shall not"

Навскидку примерно:

Если одна из сторон не предпримет какие-либо меры против другой стороны в случае невыполнения такой другой стороной своим обязательств или условий, предусмотренных в настоящем договоре, это не означает, что такая сторона и далее откажется от принятия каких-либо подобных мер в случае невыполнения аналогичных или иных обязательств или условий.

Date: 2008-08-01 07:52 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
да, думаю пропущено что-то связанное с waive или waiver.

Date: 2008-08-01 01:44 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Eng->Eng
Failure by either party to take ACTION AGAINST the other, in case of the other party's nono-compliance with oblgations or conditions set forth with this contract shall NOT CONSTITUTE A WAIVER of the same or other obligations or conditions.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:10 pm
Powered by Dreamwidth Studios