NO -> RU

Aug. 12th, 2008 03:38 pm
[identity profile] 2-olives.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Друзья, нид хелп!
Как правильно транскрибировать норвежские имена?
Staale Ytterli
Marit Isaksen Solstrand
Vegard Lund
И из первых двух - кто мальчик, а кто девочка? Ни-че-го не понимаю =))

Date: 2008-08-12 12:40 pm (UTC)
From: [identity profile] millena.livejournal.com
Столе Уттерли (первое имя, типичное мужское - сдвоенное а читается как о, "Y"- что-то между звуками у и ю. Предки у него в снутренней стороны холма жили :) )
Марит Исаксен Сулстранд (женское имя, двойная фамилия, вторая означает солнечный берег)
Вигорд Лунд (д в норвежском почти не произносится, скорее играет роль русского твердого знака).

Date: 2008-08-12 12:47 pm (UTC)
From: [identity profile] bokr99.livejournal.com
Столе Юттерли (Иттерли)
Марит Исаксен-Сульстранд
Вегард Лунд

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 03:16 pm
Powered by Dreamwidth Studios