do в данном случае существительное; может быть процедура какая-нибудь, может быть стул, спражнение (как вариант, у пациента стул хороший, и тп.) Что там по контексту с пациентом происходит-то?
я бы подумала, что санитарка рассказывает о текущем состоянии (аппетит, температура и тп); не настаиваю на своем варианте, но склоняюсь. do в значении "стул" как раз распространено в разговорной речи.
Я сталкивался с "to have the right do with one" в смысле имет право поступать с ним/ней так как заблагорассудится. Так что возможно санитарка хочет сказать, что они с пациентом могу делать всё что взбредет в голову.
no subject
Date: 2008-10-05 03:49 pm (UTC)Что там по контексту с пациентом происходит-то?
no subject
Date: 2008-10-05 03:50 pm (UTC)тут пришла к нему жена
и вот санитарка рассказывает
no subject
Date: 2008-10-05 04:02 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-05 05:20 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-05 11:34 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-05 04:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-10-05 04:26 pm (UTC)do в значении "стул" как раз распространено в разговорной речи.
no subject
Date: 2008-10-05 07:17 pm (UTC)