[identity profile] duracello.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Пожалуйста, помогите перевести предложение:

Available in flat top and chip control geometries with both molded and ground peripheries.

Тематика - токарные станки. Речь идет о навинчивающихся вставках (screw-on inserts). Вызывают сомнения сочетание flat top и вынесенные в тему слова.

Заранее спасибо

Date: 2008-10-06 11:29 am (UTC)
From: [identity profile] ekaforever.livejournal.com
Вот это подойдёт,я в лингве посмотрела:flat top - система горизонтальных проводов антенны; molded - 1) фасонный, сложной конфигурации 2) прессованный в форме, прессованный в пресс-форме, отлитый в форме, заформованный, запресованный, опрессованный, формованный.

Date: 2008-10-06 07:29 pm (UTC)
From: [identity profile] alb-wiki.livejournal.com
В наличии с плоской головкой? А если по подказанному контексту — то ливниковые каналы.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios