eng->ru

Dec. 4th, 2008 06:02 pm
[identity profile] ta-samaja.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Cubicles and other shared space can be socially awkward
Кабинки и другие виды разделения (рабочего) пространства могут быть  (в чём неудобство?).  

UPD ..могут вызывать социальный дискомфорт.
Спасибо всем, кто ответил :)
 

Date: 2008-12-04 03:09 pm (UTC)
From: [identity profile] olyunya.livejournal.com
что-то вроде "могут мешать нормальному общению".

Date: 2008-12-04 04:20 pm (UTC)
From: [identity profile] zemleroi.livejournal.com
Или "зачастую мешают..."

?

Date: 2008-12-04 03:10 pm (UTC)
From: [identity profile] novaque.livejournal.com
могут стать помехой для общения (или социализации тех, кто там будет сидеть)

Date: 2008-12-04 03:29 pm (UTC)
From: [identity profile] maksidrom.livejournal.com
могут создавать неловкость при общении.

Date: 2008-12-04 04:24 pm (UTC)
From: [identity profile] atlantiz.livejournal.com
А мне кажется, что имеется в виду, что кубрики и другие виды рабочего пространства, разделяемого нескольими лицами, могут вызывать чувство социального дискомфорта

Date: 2008-12-04 04:25 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Согласен с [profile] atlantiz.

Date: 2008-12-04 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] lenus2.livejournal.com
абсолютно согласна с Атлантиз - это ужасно бесит!

Date: 2008-12-04 05:35 pm (UTC)
From: [identity profile] atlantiz.livejournal.com
На мой взгляд, имеется в виду, что люди, разделяющие пространство, не обязательно сходятся характерами, и оттого им дискомфортно в компании друг друга. Ни тебе уединиться, ни поговорить. Вот и возникает неловкость, недоверие, всякие социальные неприятности.

Date: 2008-12-04 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] dp074.livejournal.com
Социальный дискомфорт - хорошо, но это не "разделение пространства", а, наоборот, "общее пространство", то, в котором люди обитают (на работе) совместно.

Date: 2008-12-04 08:40 pm (UTC)
From: [identity profile] dp074.livejournal.com
Здесь это слышится именно, как разделять (divide) - для этого на рабочем месте есть divider walls, etc.

Date: 2008-12-04 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] bilochka.livejournal.com
оффтоп: юзерпик! Ласочка! обожаю этот рисунок.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 10:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios