Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
Анна на шее?
Анна на шее?
Dec
.
16th
,
2008
02:01 pm
magpie73.livejournal.com
posting in
ru_translate
Господа, если я хочу сослаться на рассказ Чехова "Анна на шее", как это сделать так, что англоговорящий читатель узнал этот рассказ?
Flat
|
Top-Level Comments Only
(deleted comment)
no subject
Date:
2008-12-16 12:25 pm (UTC)
From:
magpie73.livejournal.com
Огромное спасибо!
no subject
Date:
2008-12-16 12:13 pm (UTC)
From:
virha.livejournal.com
anna on the neck
(http://www.google.bg/search?hl=bg&q=%22anna+on+the+neck%22&btnG=%D0%A2%D1%8A%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%B5&meta=)
no subject
Date:
2008-12-16 12:26 pm (UTC)
From:
magpie73.livejournal.com
Спасибо. Странно - неужели так прямо, "в лоб", и переведено? Смысл-то утерян вовсе!
no subject
Date:
2008-12-16 12:39 pm (UTC)
From:
virha.livejournal.com
the anna cross тоже - в амазоне, как внизу написали
no subject
Date:
2008-12-16 12:42 pm (UTC)
From:
virha.livejournal.com
ну и в скобках можно поставить аnna na shee
no subject
Date:
2008-12-16 12:13 pm (UTC)
From:
olga6913.livejournal.com
http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=chekhov+novels&lr=&aq=f&oq=
далее
http://en.wikipedia.org/wiki/Anton_Chekhov
и далее ссылка в конце статьи
http://en.wikipedia.org/wiki/Bibliography_of_Anton_Chekhov
Можно проверить по содержанию книг на Амазоне.
no subject
Date:
2008-12-16 02:43 pm (UTC)
From:
oryx_and_crake
А вы уверены, что англоговорящему читателю это название вообще что-нибудь скажет? Вот вы, например, увидев словосочетание "Моя финансовая карьера", узнаете с ходу название рассказа Стивена Ликока?
no subject
Date:
2008-12-17 08:45 am (UTC)
From:
trilbyhat.livejournal.com
Узнаю :)
Разные бывают англоговорящие читатели.
8 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
virha.livejournal.com
-
(no subject)
olga6913.livejournal.com
-
(no subject)
oryx_and_crake
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Mar. 10th, 2026 11:06 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2008-12-16 12:25 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-16 12:13 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-16 12:26 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-16 12:39 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-16 12:42 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-16 12:13 pm (UTC)далее
http://en.wikipedia.org/wiki/Anton_Chekhov
и далее ссылка в конце статьи
http://en.wikipedia.org/wiki/Bibliography_of_Anton_Chekhov
Можно проверить по содержанию книг на Амазоне.
no subject
Date: 2008-12-16 02:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-12-17 08:45 am (UTC)Разные бывают англоговорящие читатели.