[identity profile] darechka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
подскажите как перевести faulty mapping
текст о ляпах

Date: 2009-02-23 11:30 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
дайте более подробный контекст

Date: 2009-02-24 06:02 am (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Установление неправильных соответствий (между идиомами и грамматическими структурами родного языка, с одной стороны, и изучаемого, с другой стороны).

Это не идиома, и никакого скрытого смысла в этом выражении нет. Если бы вы потрудились посмотреть в словаре значение слова mapping, а потом немного подумать, то сами разобрались бы.

My $0.02...

Date: 2009-02-24 06:17 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
inacute(?) - должно быть inaccurate
slooppy(?) - должно быть sloppy

Faulty mapping в вашем контексте я бы перевел как "ложная привязка".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:05 am
Powered by Dreamwidth Studios