Another common problem among EFL-students is "faulty mapping", or the inappropriate use of mother-tongue idioms or grammatical structures, or inacute(?). The faulty mapping is generally caused either by slooppy(?) use of the dictionary or by the arrogant failure to consult the dictionary at all.
Установление неправильных соответствий (между идиомами и грамматическими структурами родного языка, с одной стороны, и изучаемого, с другой стороны).
Это не идиома, и никакого скрытого смысла в этом выражении нет. Если бы вы потрудились посмотреть в словаре значение слова mapping, а потом немного подумать, то сами разобрались бы.
no subject
Date: 2009-02-23 11:30 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-24 05:54 am (UTC)The faulty mapping is generally caused either by slooppy(?) use of the dictionary or by the arrogant failure to consult the dictionary at all.
no subject
Date: 2009-02-24 06:02 am (UTC)Это не идиома, и никакого скрытого смысла в этом выражении нет. Если бы вы потрудились посмотреть в словаре значение слова mapping, а потом немного подумать, то сами разобрались бы.
no subject
Date: 2009-02-24 06:12 am (UTC)My $0.02...
Date: 2009-02-24 06:17 am (UTC)slooppy(?) - должно быть sloppy
Faulty mapping в вашем контексте я бы перевел как "ложная привязка".
Re: My $0.02...
Date: 2009-02-24 06:28 am (UTC)