Eng - Russ

Mar. 21st, 2009 04:38 pm
[identity profile] ulia-mozambik.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
извините, я опять.

Officer-in-charge – офис филиал ВОИС в Нью Йорке, этот человек там самый главный,
вопрос - кто он такой? старший начальник? директор? иерархия должностей у них там как в армии.

Fusion of traditional sounds with modern rhythms – смыл что “звуки” из традиционных общин используются в современных мотивах (незаконно) при создании дисков “музыка мира” и пр.

Огромное спасибо!

Date: 2009-03-22 12:19 am (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
Насчет первого не уверен; я бы перевел просто как "старший офицер".
Второе: "сплав традиционного звучания /народных интрументов/ с современными ритмами", ни о какой незаконности в цитате речи нет.

Date: 2009-03-22 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] dp074.livejournal.com
Officer никогда, кроме армии, нельзя переводить, как "офицер" (по крайней мере я не могу придумать примера)

police officer - это не офицер, это простой полицейский
customs officer - это служащий таможни.
Chief Accounting Officer - это красивое название для главбуха
и т.п.

Date: 2009-03-23 07:03 am (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
Спасибо.
Я просто не разобрался, что речь идет не об армии, см. ниже.

Date: 2009-03-22 12:43 am (UTC)
From: [identity profile] avg85.livejournal.com
По нашим меркам это директор офиса.

Date: 2009-03-22 05:20 am (UTC)

Date: 2009-03-22 12:54 am (UTC)
From: [identity profile] drukher.livejournal.com
Директор или начальник. Вряд ли в русском языке можно использовать слово "офицер" применительно к должности в гражданской организации.

По поводу второго (вариант - "сплав народной музыки с современными ритмами"): там действительно не подразумевается никакой незаконости. Видимо, об этом говрится в остальной части текста? Если так, то - удовлетворите, пожалуйста, мое любопытство: что, ВОИС намерена вменить кому-то нарушение авторских прав за коммерческое использование народной музыки?

Date: 2009-03-22 01:28 am (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
Да, действительно. Невнимательно посмотрел - мне показалось, что речь как раз о военных. Директор, конечно.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios