[identity profile] drukher.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Доброго времени суток!

Нужна транслитерация названия и адреса:

DRUKKERIJ ZWART B.V.
Postbus 96, 3800 AB
(Mijnbouwweg 7, 3812 RT)

(Кстати, что такое B.V. ? Это ООО ?)

и еще фамилия: Sieljes - Сильес?

UPD: Вопрос закрыт, всем огромное спасибо!

Date: 2009-03-26 11:09 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
Господь с Вами, какое ООО? Besloten vennootschap met beperkte aansprakelijkheid грубо говоря это закрытая компания с ограниченной ответственностью и именными акциями - аналога в русской терминологии фактически нет.

Date: 2009-03-26 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
А нельзя название компании оставить?

Date: 2009-03-26 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] sumlenny.livejournal.com
b.v. - это по-голландски в любом случае.

Date: 2009-03-26 11:23 am (UTC)
From: [identity profile] sumlenny.livejournal.com
точно с ограниченной ответственностью? потому что если нет - то это товарищество на вере, или коммадитное товарищество.

Date: 2009-03-26 11:40 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
The most common forms of incorporated companies in the Netherlands are:

* Private limited liability company - Besloten Vennootschap met beperkte aansprakelijkheid – B.V.
* Public limited liability company - Naamloze Vennootschap – N.V.

Both are legal entities and have capital stock divided into shares. The shares of a B.V. are not freely transferable, which makes this type of company preferred as the vehicle for privately held companies. The shares in an N.V. are transferable.

Date: 2009-03-26 11:52 am (UTC)
From: [identity profile] sumlenny.livejournal.com
каюсь и признаю.

Re: B.V. - это не важно

Date: 2009-03-26 11:44 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
ДРЮККЕРЕЙ ЗВАРТ Б.В.?

Re: B.V. - это не важно

Date: 2009-03-26 11:58 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
А улица, как мне кажется, будет Мейндбаувег.

Re: B.V. - это не важно

Date: 2009-03-26 06:17 pm (UTC)
From: [identity profile] bugaz.livejournal.com
не Мейндбаувег, а Майндбаувег.
-ij- -это все-таки не "ей", а "ай" :)

Re: B.V. - это не важно

Date: 2009-03-26 06:19 pm (UTC)
From: [identity profile] bugaz.livejournal.com
и еще без "д":
Майнбаувег

Re: B.V. - это не важно

Date: 2009-03-27 05:48 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
Почему? Мне казалось что D редуцируется только перед s?

Re: B.V. - это не важно

Date: 2009-03-27 01:57 pm (UTC)
From: [identity profile] bugaz.livejournal.com
а чему редуцироваться? там в оригинале "д" нет вообще

Date: 2009-03-26 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] andahait.livejournal.com
значит так!
Drukkerij = издательство!
и называется оно Zwart - Зварт то есть. А транслитерировать обязательно?

Date: 2009-03-26 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] andahait.livejournal.com
это я к тому, что они сами на своем сайте слово "drukkerij" в название не включают.
http://www.zwartfp.nl/

Date: 2009-03-26 11:55 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
Koninklijke Philips Electronics N.V. тоже себя в основном Филипс называет. Но официально они так себя именуют.

Date: 2009-03-26 11:54 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
Компания называется Дрюккерей Зварт Б.В. - Равно как мы не говорим Международные Деловые Машины.

Date: 2009-03-26 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] ailuropoda-m.livejournal.com
Если компания Zwart у нас издательство, то я испанский лётчик. Они занимаются бумажной упаковкой для всякой всячины - типа чая, кофе и печенья.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 05:46 pm
Powered by Dreamwidth Studios