[identity profile] skifa.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Фраза из мануала для техника станции техобcлуживания:

You desire to be paid for your value and your customers want to receive value for their dollars spent.

Помогите, пожалуйста, с value, не совсем догоняю значение.

Спасибо заранее.

Date: 2009-05-20 05:59 am (UTC)
From: [identity profile] abram-hitler.livejournal.com
good old от каждого по способностям, каждому по потребностям

Date: 2009-05-20 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] dp074.livejournal.com
Вот здесь (http://www.abbyyonline.ru/Translate.aspx?lingvoaction=translate&VTI-GROUP=0&Ln=1&words=value) все нужные значения слова value приведены, а уж как их гладко передать в переводе - решайте сами.

Date: 2009-05-20 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Вы желаете, чтобы вам заплатили за ценность, которую вы предоставили, а ваши клиенты желают получить нечто ценное за потраченные ими доллары.

Это один из возможных вариантов. Наверняка можно придумать получше и "value" в вашем тексте еще наверняка употребляется неоднократно и, соответственно, вместо "ценность" возможно лучше употребить "стоимость" и т.д. Но смысл примерно такой.

Date: 2009-05-20 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
value - это стоимость или ценность. Иначе никак.

Вы предоставляете некую ценность (свой товар, свой труд и т.д.) и хотите, чтобы вам за это заплатили. Клиент приобретает ваш товар, труд и т.д. и хочет, чтобы этот товар, труд и т.д. заключал в себе некую ценность для него (клиента). Если вы раньше никогда не сталкивались с выражениями типа "добавленная стоимость" - это может звучать для вас несколько непривычно, но вообще так говорят. Посмотрите в яндексе на "стоимость".

Date: 2009-05-20 06:40 am (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Если вас смущает "ценность" - пишите "нечто ценное" :)

Date: 2009-05-20 07:13 am (UTC)
From: [identity profile] vfursov.livejournal.com
Наверное, эффективность может быть не плохой заменой...

Date: 2009-05-20 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] n0p0x.livejournal.com
Вы хотите, чтобы клиент заплатил вам за ваш труд, а клиент желает, чтобы Вы потрудились отработать каждый потраченый им доллар?

Date: 2009-05-20 03:37 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Вот это гут!

Date: 2009-05-20 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] oldboar.livejournal.com
в общем, вы цените свою работу, а клиенты ценят свои деньги.
Такая попытка пробудить совесть у ленивых техников

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios