[identity profile] grey-hound-me.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники! Как бы вы перевели следующую фразу:
Mr. XXX wound up running the tax shelter division at NNN company almost  default.
Общий контекст -- данный герой оказывается на соответствующей должности благодаря цепочке событий, которую можно считать как логичным развитием ситуации, так и благоприятным стечением обстоятельств.
Заранее спасибо!

Date: 2009-05-20 08:40 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
Что конкретно вызывает у Вас затруднения?

Такой то человек довел подразделение компании такой-то, занимающееся налоговой оптимизацией, до положения, когда это подразделение было уже готово объявить о своей неспособности расплачиваться по долгам.



Date: 2009-05-20 10:59 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Вы бы прежде чем расшаркиваться, подождали бы, пока кто-нибудь подойдет, кто английский знает, а не восстанавливает значение английских слов из русского.

Date: 2009-05-20 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Не думаю. Если я спрашиваю, как пройти, я рассчитываю, что если человк не местный, он мне так и скажет, мол, не знаю, а не пошлет меня кружить в противоположную сторону. И уж заведом я не буду благодарен, если я лично его даже и не спрашивал, а он сам прибежал и послал меня незнамо куда.

Date: 2009-05-20 10:35 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
Приведенное Вами значение имеет следующие случаи употребления.
Например, "дефолтный город". Это когда в каком-нибудь коммьюнити обращаются с просьбой что-то посоветовать, не указывая город. Подразумевается, что это Москва.
Или дефолтные настройки - настройки, заданные производителем по умолчанию. Которые вы всегда можете изменить.

И посмотрите, подходит ли это значение к Вашему случаю.
Я точно знаю, что в бизнесе слово дефолт употребляется в том значении, в котором мы его узнали в 98 году.

Date: 2009-05-20 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
ВЫ узнали.

МЫ знали слово дефолт в смысле "по умолчанию" с 70-х годов, когда появились в массовом употреблении комьютеры.

Date: 2009-05-20 11:21 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
Меня всегда удивляли вроде бы серьезные взрослые люди, не упускающие возможности показать, насколько они крутые, старые перцы, не говоря при этом ничего дельного по существу.
Мне всегда казалось, что от этого избавляются годам к 30 точно.
Тем не менее, я восприму Ваши слова исключительно как комплимент, ведь я в те годы, когда ВЫ узнали слово дефолт, еще под стол пешком ходила.

Date: 2009-05-20 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Меня всегда удивляли вроде бы серьезные взрослые люди, не упускающие возможности показать, насколько они крутые


Вот именно. Вы человек, хотя и молодой, но взрослый, и тем не менее, ничего не зная по существу вопроса, лезете отвечать, только бы успеть первой отметиться. Задумайтесь на минуту: сюда ходит люди, у которых возникла реальная проблема в работе, они просят помощи, а не демонстрации быстроты движения пальцев. Предположим, я не успел подойти, а автору надо сдавать перевод. Он вставляет ваш. извините, идиотский ответ, и ложится спать. Или бежит ребенка забирать из детсада. У вас будет чистая совесть?

Date: 2009-05-21 04:50 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
1. Я никогда не была движима желанием отметиться первой. Просто потому, что мне не нужна слава или какая-то особая репутация в этом сообществе. Она у меня и так есть. И здесь, и в других местах, где собираются переводчики.
Просто мозги мои заточены на юридический перевод, в котором я уже 9 лет работаю. И слово дефолт вызывает у меня однозначные ассоциации. Как, впрочем и у Вас.
2. Даже если Вы поняли, что я не правильно интерпретировала предложение, то Ваш выпад про 70 года и про то, насколько Вы круты по сравнению со мной, все равно выглядел смешно. На мой взгляд, если Вы настолько переживаете за вопрошающую, то должны были бы в первую очередь поддержать ее с ее вариантом, а не пытаться уколоть меня.

Date: 2009-05-21 06:48 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
> юридический перевод, в котором я уже 9 лет работаю.

зря работаете. Переводчик должен знать язык, на котором работаете, и реалии. Ваш перевод был невозможен грамматически (не хватате "to"), i по смыслу - (компании он@являют не дефолт, а банкротство)

> И слово дефолт вызывает у меня однозначные ассоциации. Как, впрочем и у Вас.

У меня слово дефолт вызывает ассоциации со словом default на английском языке, а не с русскими словами.

> Ваш выпад про 70 года и про то, насколько Вы круты
Мой выпад про 70-года не имел никакого отношения ко мне, а только к вам. Мои ответ автору был правильным не потому, что я чего-то слышал в 70-е годы, а потому, что я знаю английский язык сейчас. В этом сообществе масса народу любого возраста, которые знают язык получше меня, а если не знают ответ, то не лезут и не путают людей. Тут есть дама из Швеции и джентельмен из Москвы, которые чувствуют язык на уровне носителей, не говоря уже о канадцах, американцах и англичанах. Так что в следующий раз, если не уверены - не обгоняйте. Лучше уж там, в других местах, "где собираются".

>На мой взгляд, если Вы настолько переживаете за вопрошающую, то должны были бы в первую очередь поддержать ее с ее вариантом, а не пытаться уколоть меня.

А вы посмотрите по меткам, что я сделал в первую очередь.

Date: 2009-05-21 07:15 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
По поводу "зря" не Вам, милейший судить.
Я же не ставлю под сомнение Ваше право предлагать варианты перевода, хотя с русской орфографией у Вас проблемы. Я понимаю, что Вы ошиблись нечаянно. Или может забыли. Хотя переводчик обязан знать свой родной язык, на который и переводит. Не стОит мнить себя бОльшим специалистом, чем остальные, лишь на том основании, что Вы знаете два языка.

Теперь по поводу того, кто что и кому объявляет. Сначала компания объявляет о неспособности исполнения взятых на себя обязательств (Default). Или контрагент ей направляет соответствующее уведомление. После чего ей, компании, дается некоторый период времени для устранения такого неисполнения обязательств. И уж потом, исчерпав все доступные возможности, компания объявляется банкротом или она сама подает ходатайство об объявлении себя банкротом. Не надо путать неисполнение обязательств и банкротство. Обязательства могут быть разные, не только денежного характера, хотя в большинстве случаев речь идет именно о них.

Ваш выпад про 70-е и выбор выражений, которые Вы используете, в первую очередь, говорит о Вас. Но я не буду делать окончательных заключений по паре сообщений. В отличие от Вас.
Всего хорошего.

Date: 2009-05-21 07:43 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
A company defaults on payment [a verb] but you do not "run a company to default" (even less "run a comapny default").

Если можете найти примеры противного - приводите.

А вообще главное не сдавайтесь. Продолжайте защишать свое предложение из последних сил..

Date: 2009-05-21 07:51 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
О, господи! Вы так и не поняли? Вы не умеете читать?
Я признала свою ошибку и попыталась объяснить, почему ее сделала.
Но Вам ведь важнее показать Ваше превосходство и продолжать настаивать на моей безграмотности и отсутствии всякого присутствия, нежели после признания мною своей неправоты и самому признать, что и Вы поторопились с заключением о том, кто я и что из себя представляю.
Но Вы тоже не сдавайтесь. Вдруг у Вас получится. Я, если можно, понаблюдаю издали за этим процессом.


Date: 2009-05-20 10:55 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
Ну "by" пропущено перед default, чего вы к опечаткам привязываетесь.

КАк перводить вы же сами в следующей фразе написали.

Date: 2009-05-21 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] 5x6.livejournal.com
А вот кстати ваш оригинал:

"Steve Blank wound up running the tax shelter division at Bache almost
by
default. "

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 12:16 am
Powered by Dreamwidth Studios