Друзья, есть вот такая непонятная фраза на непонятном языке (на первый взгляд показалось, что голландский, но уже сомневаюсь говорят, африкаанс). Подруге-врачу зачем-то очень нужен ее перевод. кто-нибудь может помочь?
As humor ’n lag met ’n traan is, word dit seker goed geïllustreer deur hierdie karikatuur uit 1832 wat blykbaar die knoeiwerk van Londense dokters rondom ’n cholera-pasiënt uitbeeld. Hulle het eintlik geen benul gehad hoe om hom te hanteer en te behandel nie.
Спасибо заранее!
UPD Онлайн-переводчики не сильно помогли, половину слов не опознают. Садимся ждать у моря знатоков африкаанс.
As humor ’n lag met ’n traan is, word dit seker goed geïllustreer deur hierdie karikatuur uit 1832 wat blykbaar die knoeiwerk van Londense dokters rondom ’n cholera-pasiënt uitbeeld. Hulle het eintlik geen benul gehad hoe om hom te hanteer en te behandel nie.
Спасибо заранее!
UPD Онлайн-переводчики не сильно помогли, половину слов не опознают. Садимся ждать у моря знатоков африкаанс.
translate.google.com
Date: 2009-05-20 03:01 pm (UTC)Re: translate.google.com
Date: 2009-05-20 03:04 pm (UTC)Well, English will do.
Thanks!
no subject
Date: 2009-05-20 03:36 pm (UTC)Я не знаю, насколько это для подруги критично, сейчас не могу узнать. Но, учитывая,что она врач-инфекционист, а там про холеру – наверное, важно, небось доклад какой-нибудь готовит.
Спасибо!
no subject
Date: 2009-05-20 04:07 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-20 03:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-20 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-20 05:55 pm (UTC)Я как раз тоже об этом подумала
no subject
Date: 2009-05-20 03:45 pm (UTC)"Что такое смех сквозь слезы хорошо иллюстрирует эта каррикатура 1832 года, показывающая "знание" лондонских врачей, собравшихся у постели больного холерой. Они вынуждены признать, что понятия не имеют как лечить больного и что с ним делать".
Оговорюсь, это примерно - но содержание передано, думаю верно. Мой африкаанс уже не так хорош как хотелось бы :-))
no subject
Date: 2009-05-20 04:07 pm (UTC)спасибо большое, очень помогли!
no subject
Date: 2009-05-20 04:15 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-20 04:41 pm (UTC)no subject
Date: 2009-05-20 05:07 pm (UTC)Можно сказать, что это сильно упрощенный голландский - в Нидерландах африкаанс-говорящего поймут без особых проблем.
no subject
Date: 2009-05-20 10:56 pm (UTC)Вы пишете, что в Нидерландах человека, говорящего на африкаанс, поймут без особых проблем. А наоборот? В смысле, поймут ли в ЮАР человека, говорящего по-голландски?
no subject
Date: 2009-05-21 08:01 am (UTC)no subject
Date: 2009-05-21 08:20 am (UTC)Я спросил потому, что подумал, не слишком ли сложен голландский для восприятия человека, родным языком которого является африкаанс. Просто если африкаанс можно считать сильно упрощенным голландским, то голландский, видимо, можно приравнять к очень усложненному африкаанс :)))