Es->Ru

May. 29th, 2009 11:45 am
[identity profile] free-as-freedom.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Попросили перевести выкройку из журнала, из более-менее известных мне языков - только испанский)
Нужно узнать, что значат эти термины:

tela doblada, margenes de costura y dobladillo, cantos, sentido del hilo

Date: 2009-05-29 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] betsey-trotwood.livejournal.com
tela doblada - ткань, сложенная вдвое (или сразу с подкладкой)
margenes de costura y dobladillo - припуски на швы и подшивку
cantos - кромки
sentido del hilo - направление нити
под рукой нет журналов по шитью, если у вас есть русские - сверьте, кажется, у нас это называется так...

Date: 2009-05-29 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-luzmirel.livejournal.com
tela doblada -сложенная ткань
sentido del hilo -направление нити

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios