[identity profile] sleepy-dormouse.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники!

Прошу помощи в переводе довольно специфической терминологии.

Дано: сцена на заводе по производству йогуртов и других продуктов на основе молока.
Перечисляются разные устройства и машины:

milk processors, cooking facilities, curdling vats, slot sinks, auxiliary refrigeration

Вопрос: как все это правильно называется по-русски?

Заранее большое спасибо за помощь.

Date: 2009-07-10 12:20 pm (UTC)
From: [identity profile] laviergedeneige.livejournal.com
Правильное название сразу не скажу, но на сайтах предприятий, продающих оборудование для молочной промышленности, наверняка можно найти.
Вот например пара ссылок на списки такого оборудования:
http://www.medoz-agro.ru/all.htm
http://www.agroprom.ru/moloko.htm (тут помимо названий и прочих технических характистик даже объясняется назначение, некоторые еще и с картинками)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios