дада, я в курсе. хотя около тыщи обитателей гугла на моей стороне и судя по источникам, большинство из них вряд ли знакомы с русским вариантом, который меня в общем-то на breeds и натолкнул.
предыдущий комментарий отозвала, поближе познакомившись с criar, но занудствовать решила все равно :) гойского не знаю, сразу оговорюсь, но если сравнивать эту словарную статью http://dictionary.reverso.net/spanish-english/criar с англ. breed (http://www.thefreedictionary.com/breed), то там нет полного совпадения значений, по-моему. впрочем, я не настаивала на этом переводе как "правильном", просто мне этот вариант пока что кажется допустимым (т.е. это не только блажь а ля "лучше звучит", а я не вижу тут искажения смысла), но буду признательна, если меня поправит кто-нибудь многоязычный.
no subject
Date: 2009-08-08 06:57 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-08 07:31 pm (UTC)Хотя бы половину угадала ))
no subject
Date: 2009-08-08 07:35 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-09 07:43 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-09 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-09 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-09 10:51 am (UTC)no subject
Date: 2009-08-09 11:31 am (UTC)El sueño de la rason produce monstruos.
:)
no subject
Date: 2009-08-09 12:43 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-09 12:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-09 02:07 pm (UTC)no subject
Date: 2009-08-10 02:34 am (UTC)