have a good day girl...your always prishiated!!!!!!! а как это перевести это типа сленга ? "заценить" ?
Wll I do draw, but I think you are not prishiated enought. Anyfeed is always prishiated Thank you for the info i realy prishiated it ang good luck with your jib.
странно то, что написание слова так искажено) количество восклицательных знаков в первом предложении) ошибки в словах (скажем, realy пишется всё же с двумя "л")
хахаха ты еще искаженных слов не видел ))) im jus tall init lol big man ting im tall buh da lidiez luv it so i aint complainin. manz on dis makin movementz movin forwardz in ma lyf ya get me jus on a mature level buh im stil a bad man n il clap dwn ani manz dat try hype n ma sistah can deal wiv da chickz lol buh shez all 21 n ting shez on her mature status...
на счет ошибок тк это же интернет, какая разница как написано слово, лишь бы был понятен смысл участникам разговора
im jus tall init lol big man ting im tall buh da lidiez luv it so i aint complainin. manz on dis makin movementz movin forwardz in ma lyf ya get me jus on a mature level buh im stil a bad man n il clap dwn ani manz dat try hype n ma sistah can deal wiv da chickz lol buh shez all 21 n ting shez on her mature status...
I'm just tall in it :) big man teen I'm tell but do ladies? love it so I'v not complaning. Men on does making movements moving forward in my life, yes, get me just on a mature level but I'm still a bad man an I'll clap? down any men that try hipe? an my sister can deal with the chiks :) but she's all 21 an teen she's on her mature status.. Короче сломал мозг. Смысл не рублю
"big man ting im tall buh da lidiez luv it so i aint complainin." big man i am, tall. But ladies love it, so i'm not complaining.
"manz on dis makin movementz movin forwardz in ma lyf ya get me jus on a mature level"
теряюсь в догадках. Разве что он подразумевает, что вышесказанное даёт ему статус взрослого? Типа: Men on this making movenment. Moving forvard in my live, yes, just get me on mature level.
"buh im stil a bad man n il clap dwn ani manz dat try hype n ma sistah can deal wiv"
but i'm still a bad man and i will clamp down any man, that try hype. And my syster can deal with the chicks, but she's all 21 and teen she's on her mature status...
нужен контекст. Я так понимаю, что это сетевая дискуссия? На что этот человек отвечает? Общий смысл таков, что, да, он большой, высокий человек, но девушкам это нравится, поэтому он не жалуется. Дальше вот хз. Наверное таки про то, что он тока стал взрослым?
Но он, тем не менее, ещё и плохой (?) человек, и способен остудить (неточный аналог кламп даун, но что уж тут) любого хвастуна. Даже его сестра могла справиться с такими цыплятами :)
В последний раз я такое читал, когда разбирал речь орков в ворхаммере. Там для основы взяли, кажется, бруклинский уличный сленг... и то было понятнее :(
пардон за вмешательство, но там такая смысловая разбивка ...moving forward in my life, you get me (=see what I mean), just on a mature level. я не знаю, что там вкладывается в понятие, но если дословно переводить, то он старается быть взрослым, делать все по-взрослому. растет над собой :)
and my sister can deal with chicks, думаю, имеется в виду, что он любому чуваку может вломить, а она - любой бабе. разделение труда у них такое. и опять там этот mature status у нее - я подозреваю, что у них это что-то такое значит (может, какой-то кодекс поведения или еще что), с наскока это особо не переведешь.
no subject
Date: 2009-09-05 07:34 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-05 07:37 am (UTC)а как это перевести
это типа сленга ? "заценить" ?
Wll I do draw, but I think you are not prishiated enought.
Anyfeed is always prishiated
Thank you for the info i realy prishiated it ang good luck with your jib.
no subject
Date: 2009-09-05 07:50 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-05 08:14 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-05 07:59 am (UTC)prishiated enought
realy prishiated
как перевести ?
no subject
Date: 2009-09-05 08:11 am (UTC)Что вообще за текст такой подозрительный?)
no subject
Date: 2009-09-05 08:16 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-05 08:25 am (UTC)have a good day girl...your always prishiated!!!!!!!
доброго дня, детка, всегда тебе рады)
Wll I do draw, but I think you are not prishiated enought.
бла-бла, я думаю, тебя недостаточно ценят)
Anyfeed is always prishiated
любая жратва приветствуется)
Thank you for the info i realy prishiated it ang good luck with your jib.
бла-бла за инфу, я её оценил, бла-бла
это всё навскидку, так что не обессудь - серьезно думать лень :) тем более что текст к думанью не располагает - он реально странный))
no subject
Date: 2009-09-05 08:36 am (UTC)почему тебе показался текст странный ?
что именно странное ?
no subject
Date: 2009-09-05 08:48 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-05 08:58 am (UTC)im jus tall init lol big man ting im tall buh da lidiez luv it so i aint complainin. manz on dis makin movementz movin forwardz in ma lyf ya get me jus on a mature level buh im stil a bad man n il clap dwn ani manz dat try hype n ma sistah can deal wiv da chickz lol buh shez all 21 n ting shez on her mature status...
на счет ошибок тк это же интернет, какая разница как написано слово, лишь бы был понятен смысл участникам разговора
no subject
Date: 2009-09-05 09:02 am (UTC)ужас, да это орки какие-то)))) пожалуй, я предпочту литературный английской)))
no subject
Date: 2009-09-05 08:44 am (UTC)любая жратва приветствуется)
anyfeed это сокращенно any feedback ))))
no subject
Date: 2009-09-05 08:46 am (UTC)Перевесь=ти это на английский?
Date: 2009-09-06 02:51 am (UTC)I'm just tall in it :) big man teen I'm tell but do ladies? love it so I'v not complaning. Men on does making movements moving forward in my life, yes, get me just on a mature level but I'm still a bad man an I'll clap? down any men that try hipe? an my sister can deal with the chiks :) but she's all 21 an teen she's on her mature status..
Короче сломал мозг. Смысл не рублю
Re: Перевесь=ти это на английский?
Date: 2009-09-06 06:45 am (UTC)"big man ting im tall buh da lidiez luv it so i aint complainin."
big man i am, tall. But ladies love it, so i'm not complaining.
"manz on dis makin movementz movin forwardz in ma lyf ya get me jus on a mature level"
теряюсь в догадках. Разве что он подразумевает, что вышесказанное даёт ему статус взрослого? Типа:
Men on this making movenment. Moving forvard in my live, yes, just get me on mature level.
"buh im stil a bad man n il clap dwn ani manz dat try hype n ma sistah can deal wiv"
but i'm still a bad man and i will clamp down any man, that try hype. And my syster can deal with the chicks, but she's all 21 and teen she's on her mature status...
нужен контекст. Я так понимаю, что это сетевая дискуссия? На что этот человек отвечает? Общий смысл таков, что, да, он большой, высокий человек, но девушкам это нравится, поэтому он не жалуется. Дальше вот хз. Наверное таки про то, что он тока стал взрослым?
Но он, тем не менее, ещё и плохой (?) человек, и способен остудить (неточный аналог кламп даун, но что уж тут) любого хвастуна. Даже его сестра могла справиться с такими цыплятами :)
В последний раз я такое читал, когда разбирал речь орков в ворхаммере. Там для основы взяли, кажется, бруклинский уличный сленг... и то было понятнее :(
Re: Перевесь=ти это на английский?
Date: 2009-09-06 08:50 am (UTC)and my sister can deal with chicks, думаю, имеется в виду, что он любому чуваку может вломить, а она - любой бабе. разделение труда у них такое. и опять там этот mature status у нее - я подозреваю, что у них это что-то такое значит (может, какой-то кодекс поведения или еще что), с наскока это особо не переведешь.
Re: Перевесь=ти это на английский?
Date: 2009-09-06 08:57 am (UTC)Re: Перевесь=ти это на английский?
Date: 2009-09-06 08:55 am (UTC)