русский -> английский
Sep. 8th, 2009 08:03 pmПомогите, плз, перевести разговорные фразы на английский.
Два злоумышленника что-то затевают, например приволокли куда-то бомбу. Они могут её взорвать в любой момент (и сами взорваться). Вдруг они слышат крик полицейского (они окружены).
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Стоять! Без глупостей!
Парень и девушка встречаются на улице. Они договорились куда-то идти.
ПАРЕНЬ: Привет!
ДЕВУШКА: Привет!
ПАРЕНЬ: Идём?
ДЕВУШКА: Идём.
Два злоумышленника что-то затевают, например приволокли куда-то бомбу. Они могут её взорвать в любой момент (и сами взорваться). Вдруг они слышат крик полицейского (они окружены).
ПОЛИЦЕЙСКИЙ: Стоять! Без глупостей!
Парень и девушка встречаются на улице. Они договорились куда-то идти.
ПАРЕНЬ: Привет!
ДЕВУШКА: Привет!
ПАРЕНЬ: Идём?
ДЕВУШКА: Идём.
no subject
Date: 2009-09-08 05:24 pm (UTC)2. — Let's go. — Let's go.
no subject
Date: 2009-09-08 05:32 pm (UTC)Русское "стой без глупостей" можно крикнуть на одном дыхании с десяти метров...
no subject
Date: 2009-09-08 05:49 pm (UTC)Вот именно
Date: 2009-09-08 07:41 pm (UTC)Поэтому эквивалентом русского "Без глупостей" может быть что-то совсем не такое же по содержанию, но столь же резкое по звучанию и тону.
no subject
Date: 2009-09-08 05:27 pm (UTC)B: Hi.
G: Hi.
B: So, are we on?
G: Okay.
no subject
Date: 2009-09-09 10:40 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-08 06:36 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-09 10:53 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-09 01:15 pm (UTC)А вот поиск по "freeze" "don't move" "hands where I can see them" дает 2930 результатов, а если просто "freeze" "don't move" то все 64300. Я же написал - при необходимости.