[identity profile] woda.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники: Как бы пословицей-поговоркой перевести следующее:


what's on the inside that really counts


В голову ничего не приходит кроме "не все то золото, что блестит", но это немножко не то.
Контекст - статья про дорогое вино в коробках, и что оно дешевле, чем в бутылках. Заранее благодарю!

Date: 2009-11-05 06:42 pm (UTC)
From: [identity profile] anja-ua.livejournal.com
может быть, что-то в духе "главное то, что внутри"? :) ну, или "по одежке встречают..." :)

Date: 2009-11-05 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] a-gata.livejournal.com
"Важна не форма, а содержание" – может быть, что-то в этом духе?

Date: 2009-11-06 08:21 am (UTC)
From: [identity profile] ariranseo.livejournal.com
мал золотник да дорог. это если поговоркой именно. но это так, опционально. про форму и содержание лучше.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios