нашла следующие критерии различия: (копипаста mode on) "schlecht" ist etwas, das auch gut sein kann: Das Spiel am Sonntag war sehr schlecht. (meine Mannschaft kann aber auch gut spielen) "schlimm" ist etwas, das nicht gut sein kann, sondern nur schlecht oder noch schlechter. Ein Unfall ist niemals gut, also kann er nur schlimm ausgehen oder zum Glück nicht so schlimm. Eine Wunde ist schlimm, eine Krankheit... (http://www.deutsch-als-fremdsprache.de/austausch/forum/read.php?4,62547)
In general, schlimm (nasty, bad, wicked) is worse than schlecht (poor, not good). The adjective/adverb schlecht (the opposite of gut) is applied to things that could possibly be made better, while schlimm carries an implication of something that is inherently bad and can't be made good. As a result, schlecht is more often applied to concrete things ("bad/poor eyes" = schlechte Augen) and things of poor quality or that have gone bad (die Milch ist schlecht = the milk's gone bad). Schlimm is usually more abstract and can also mean "grave" or "serious." Also in that sense, schlimm means "injured," "sore" or "infected": Er hat einen schlimmen Finger. (He has a sore/bad finger.) (http://german.about.com/library/blconfus_schlecht.htm) (копипаста mode off)
нам в свое время пытались это объяснить тем, что schlecht - это такое "плохо", которое сиюминутно. и вообще может быть не таким уж и страшным и исправимым. этакая качественная оценка чего-либо. "schlimm" - нечто плохое, неприятное, обладающее чертой неисправимости, у которого есть последствия в будущем. глобальная оценка.
в жизни встречалось: nicht schlecht! - в значении "неплохо!", "забавно", "прикольно", "здорово!". в контекстах вроде: - ты слышал, он выиграл приз и уехал на Майорку? - неплохо! (нехило ему так повезло)))
nicht schlimm! - пустяки, ерунда, не имеет значения. könnte schlimmer sein - могло быть и хуже (с schlecht такого оборота как-то не встречалось)
das ist schlecht! - конкретная оценка работы. "плохо. переделайте". соотвественно - качественное описание предметов и явлений будет тоже через "schlecht" - schlechtes Haus, schlechte Luft. тут очень подходит оттенок "недоброкачественный".
можно сравнить с использованием schlimm - der schlimmste Feind - "злейший враг" - он никак не недоброкачественный. он наоборот очень высокого качества. правда, по шкале плохого и злого. и это непременно влечет за собой последствия в будущем) в общем, лично для меня schlimm это такое психологическое "плохо", которое отражает именно негатив, проистекающий из чего-то трагичного и злого.
Еще добавлю, что мне кажется, schlecht - это просто означает, что оно само по себе плохое, например - плохого качества. А schlimm - что оно влечет за собой плохие последствия. Например, если ты не сдал экзамен, это в любом случае schlecht. Но оно schlimm только, если экзамен важный. Если какой-то помежуточный тест, который легко пересдать, то nicht schlimm.
no subject
Date: 2009-11-12 02:42 am (UTC)Das ist nicht schlecht - А это неплохо, а это оригинально.
no subject
Date: 2009-11-12 02:51 am (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 05:14 am (UTC)(копипаста mode on)
"schlecht" ist etwas, das auch gut sein kann: Das Spiel am Sonntag war sehr schlecht. (meine Mannschaft kann aber auch gut spielen)
"schlimm" ist etwas, das nicht gut sein kann, sondern nur schlecht oder noch schlechter. Ein Unfall ist niemals gut, also kann er nur schlimm ausgehen oder zum Glück nicht so schlimm. Eine Wunde ist schlimm, eine Krankheit... (http://www.deutsch-als-fremdsprache.de/austausch/forum/read.php?4,62547)
In general, schlimm (nasty, bad, wicked) is worse than schlecht (poor, not good). The adjective/adverb schlecht (the opposite of gut) is applied to things that could possibly be made better, while schlimm carries an implication of something that is inherently bad and can't be made good. As a result, schlecht is more often applied to concrete things ("bad/poor eyes" = schlechte Augen) and things of poor quality or that have gone bad (die Milch ist schlecht = the milk's gone bad). Schlimm is usually more abstract and can also mean "grave" or "serious." Also in that sense, schlimm means "injured," "sore" or "infected": Er hat einen schlimmen Finger. (He has a sore/bad finger.) (http://german.about.com/library/blconfus_schlecht.htm)
(копипаста mode off)
no subject
Date: 2009-11-12 06:02 am (UTC)в жизни встречалось:
nicht schlecht! - в значении "неплохо!", "забавно", "прикольно", "здорово!". в контекстах вроде:
- ты слышал, он выиграл приз и уехал на Майорку?
- неплохо! (нехило ему так повезло)))
nicht schlimm! - пустяки, ерунда, не имеет значения.
könnte schlimmer sein - могло быть и хуже (с schlecht такого оборота как-то не встречалось)
das ist schlecht! - конкретная оценка работы. "плохо. переделайте".
соотвественно - качественное описание предметов и явлений будет тоже через "schlecht" - schlechtes Haus, schlechte Luft. тут очень подходит оттенок "недоброкачественный".
можно сравнить с использованием schlimm - der schlimmste Feind - "злейший враг" - он никак не недоброкачественный. он наоборот очень высокого качества. правда, по шкале плохого и злого. и это непременно влечет за собой последствия в будущем) в общем, лично для меня schlimm это такое психологическое "плохо", которое отражает именно негатив, проистекающий из чего-то трагичного и злого.
no subject
Date: 2009-11-12 06:13 am (UTC)Например, если ты не сдал экзамен, это в любом случае schlecht. Но оно schlimm только, если экзамен важный. Если какой-то помежуточный тест, который легко пересдать, то nicht schlimm.