Eng => Ru

Nov. 12th, 2009 03:45 pm
[identity profile] aksioma-tg.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемый коллективный разум, подскажите, пожалуйста, как перевести следующий абзац.

I signed a contract to race in F1 and F2, having finalised a deal with an Asturian bank, only for my grandfather, who was well connected in Viennese financial circles, to intervene with the bank’s directors. I’m afraid I told him to fuck off and not to interfere with my business.

Ситуация такая: внук банкира хочет участвовать в гонках, за это надо заплатить. Дед резко против и денег внуку не дает. Тогда внук сам берет кредит в другом банке на свое имя. Вот в частности, интересует, как в этом контексте перевести первое предложение абзаца.
Спасибо заранее!

Date: 2009-11-12 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] dos-caras.livejournal.com
я подписал контракт на участие в гонках Ф1 и Ф2 и заключил сделку с банком, а дед, имеющий многочисленные связи в венских финансовых кругах, поругался с директорами банка.

Date: 2009-11-12 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
По-моему, тут дед не поругался, а вмешался: попытался надавить (или уговорить, из текста непонятно) на директоров банка, давших внуку ссуду.

Date: 2009-11-12 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] dos-caras.livejournal.com
Я подумала, что поругался в том смысле, что был недоволен, что директора дали внуку ссуду.

Date: 2009-11-12 12:57 pm (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
конструкции only for my father to intervene примерно соответствует русское "как тут вмешался мой дед".
Edited Date: 2009-11-12 12:58 pm (UTC)

Date: 2009-11-12 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Мне казалось еще, что only for имеет еще тот смысл, что иного результата, кроме поломавшего все вмешательства деда, не было.

Date: 2009-11-12 04:22 pm (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
по-моему, такого смысла у него нет :)

Date: 2009-11-12 04:31 pm (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Спасибо, буду знать.

Date: 2009-11-12 07:18 pm (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Мерси, уже понял свою ошибку, Авелин разъяснила.

Date: 2009-11-12 09:58 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
А не то здесь, что кредит он взял в Астурии, поскольку в венских банковских кругах его дед имел слишком хорошие связи и мог вмешаться?

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios