skin on my face wobble
Nov. 12th, 2009 08:00 pmа вы бы как перевели?
...seized me by the shoulders and shook me. I felt the skin on my face wobble and was furious...
трясется лицо?
мне сложно представить вообще
персонаж — молодая женщина.
что когда трясут за плечи - прям дрожит лицо как холодец?
или это вообще не о том?
и кстати почему wobble a не wobbles
или тут не глагол
понимаю, вопрос глупый
и все же если кто что может сказать..
...seized me by the shoulders and shook me. I felt the skin on my face wobble and was furious...
трясется лицо?
мне сложно представить вообще
персонаж — молодая женщина.
что когда трясут за плечи - прям дрожит лицо как холодец?
или это вообще не о том?
и кстати почему wobble a не wobbles
или тут не глагол
понимаю, вопрос глупый
и все же если кто что может сказать..
no subject
Date: 2009-11-12 01:10 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:14 pm (UTC)а речь о чем тут?
не брылья же у нее трясутся?
может правда, как ниже предположили, это типа играют желваки, от злости свело лицо?
no subject
Date: 2009-11-12 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:11 pm (UTC)Если не ошибаюсь, это устойчивый оборот именно с такими глагольными формами.
А насчет дрожания - там же дальше она была фьюриос, может, это у нее от гнева задрожали скулы? Такое бывает.
no subject
Date: 2009-11-12 01:12 pm (UTC)спасибо
no subject
Date: 2009-11-12 01:12 pm (UTC)I can feel it coming.
Watch me dance!
I saw him fall.
на русский переводится с "как": "я чувствую, как оно приближается", "посмотри, как я танцую", "я увидел, как он упал" и все такое.
no subject
Date: 2009-11-12 01:13 pm (UTC)а про дрожание кож есть версия? в смысле, что за событие описывается?
no subject
Date: 2009-11-12 01:12 pm (UTC)to watch, to observe, to notice, to see, to hear, to feel.
Инфинитив в конструкции “сложное дополнение” в
действительном залоге употребляется без частицы to.
http://window.edu.ru/window_catalog/pdf2txt?p_id=8548
no subject
Date: 2009-11-12 01:13 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:15 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:21 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:15 pm (UTC)А wobble, a не wobbles- потому что felt.
no subject
Date: 2009-11-12 01:18 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:21 pm (UTC)но это уже конечно вопрос узуса
no subject
Date: 2009-11-12 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:31 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 02:02 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 02:01 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 02:02 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 02:23 pm (UTC)я бы про кожу не переводила, а перевела бы, что, мол, встряхнули ее так, что аж голова дернулась или нечто в этом роде. поэтому она и разозлилась, наверно - что сильно тряхнули
no subject
Date: 2009-11-12 02:26 pm (UTC)вместо кожи лица))
no subject
Date: 2009-11-12 01:23 pm (UTC)no subject
Date: 2009-11-12 01:22 pm (UTC)