oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake posting in [community profile] ru_translate
Русская статья википедии, соответствующая английской Midsummer, называется "Мидсаммер" (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B8%D0%B4%D1%81%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B5%D1%80). Правда, что ли, теперь такое слово есть?

Date: 2009-12-01 09:17 am (UTC)
From: [identity profile] betsey-trotwood.livejournal.com
У нас, конечно, много новых слов прибавилось, но такого пока не встречала...
Написала и призадумалась... а что, как я просто не заметила? Пошла проверять.
Результаты: 8 590 страниц. Бедный, бедный русский язык. Дойдя до того места, где это происходит в Выборге, закрыла google и пошла плакать в уголок. Давайте, что ли, сопротивляться как-нибудь?

Date: 2009-12-01 10:27 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
:) Испугалась, пошла смотреть.
Все таки большая часть такова:
"Мидсаммер - "истинно шведский" праздник, обожаемый всеми жителями этой страны." (то есть иностранная реалия);
или такова:
"помада. Midsummer Мидсаммер";
или еще такова:
""Мидсаммер Групп" - поставщик мяса птицы, свинины, говядины...".

Но вот Выборг и впрямь удивил.

Date: 2009-12-01 09:46 am (UTC)
From: [identity profile] sherry-1111.livejournal.com
А Иванов день им уже не нравится?

Date: 2009-12-01 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] aldor.livejournal.com
А Бельтайн предлагаете переводить как "Трибогов день"?

Date: 2009-12-01 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] old-greeb.livejournal.com
Мне показалось, что в Вики написано: "Перенаправлено с "мидсаммер". Я это понял так, что Вики такого термина не признает и не вводит, а тем, кто напоролся в чужих текстах и ищет, что это, объясняет, что именно автор хотел сказать.
*Может, я не прав, впрочем...*

Date: 2009-12-01 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
Это слово употребляется как калька с английского, для обозначения английского же праздника, который нынче празднуют и у нас - поклонники английской/кельтской культуры (в Выборге, да). Так же, как Самайн, Белтайн и др. И понятно, почему: потому что "Мидсаммер" короче, чем "Праздник летнего солнцестояния", а обозначает то же самое. Почему бы и нет?

Date: 2009-12-01 11:41 pm (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
Ну, видимо, поэтому в данном случае его и назвали "Мидсаммером" - чтобы подчеркнуть, что имеется в виду не русская ночь Ивана Купалы, а английский (всеевропейский) праздник середины лета.

Date: 2009-12-01 11:55 pm (UTC)
From: [identity profile] supposedly-me.livejournal.com
Насколько я понимаю - в том, кто празднует. Если говорить о городских субкультурах (а здесь речь о них), то Ивана Купалу будут праздновать какие-нибудь современные славянофилы-неоязычники, а Мидсаммер - ролевики-толкиенисты-кельтоманы. Я в них не очень разбираюсь, честно говоря.

Date: 2009-12-01 01:05 pm (UTC)
From: [identity profile] yrusik.livejournal.com
Свят, свят! Нету, нету никакого мидсаммера в русском языке!

Date: 2009-12-01 04:26 pm (UTC)
From: [identity profile] hooey-ru.livejournal.com
И Хэллоуина тоже.

Date: 2009-12-01 10:29 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
А вот "Хэллоуин" есть, потому что нет своей реалии. Соответственно, заимствован чужой термин.

Date: 2009-12-16 02:45 pm (UTC)
From: [identity profile] dvv.livejournal.com
Реалия реалии рознь.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 11:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios