Eng-Rus

Dec. 2nd, 2009 11:13 am
[identity profile] better-man86.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
SPIRIT IN MOTION

это слоган Международного Паралимпийского Комитета.
Перевод "Дух в движении" как-то не очень красиво звучит, подскажите как лучше и по-красивее и точнее передать смысл.

Thank you in advance))

Date: 2009-12-02 08:26 am (UTC)
tobotras: (Default)
From: [personal profile] tobotras
Сила в движении.

Date: 2009-12-02 08:35 am (UTC)
From: [identity profile] anja-ua.livejournal.com
Движение - жизнь

(1й вариант очень понравился)

Date: 2009-12-02 02:03 pm (UTC)
From: [identity profile] timurzil.livejournal.com
"Сила в движении" - совершенно другой лозунг, вовсе не перевод.

"Движение - жизнь" - это ближе и лучше, но немного приземленно по сравнению с исходным выражением. И все равно немного не о том.

"Дух в движении" представляется мне наиболее адекватным переводом. Акцент на том, что дух этих людей определяет их победы в большей степени, чем их ограниченное в возможностях тело.

Date: 2009-12-02 04:03 pm (UTC)
From: [identity profile] tingimata.livejournal.com
может - "сильные духом"?
это, правда, не передает идею движения, зато отражает суть, мне кажется.

Date: 2009-12-02 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] sicktant.livejournal.com
Стремление двигаться

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 10:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios