Англ.

Dec. 13th, 2009 01:32 am
[identity profile] schanner.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как сказать "на берегу", если дело на корабле, а корабль на реке? Shore, наверное, не подходит, не on the bank же?

"Серега сразу сказал мне, что где-то там, на берегу, у него есть невеста, и это было очень благородно с его стороны".

Date: 2009-12-12 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
back home пойдет, я думаю.

Date: 2009-12-12 11:44 pm (UTC)
From: [identity profile] euromar.livejournal.com
te kto sviazan s morem, profesionali govoria tak:
Ashore, Onshore - na beregu, na sushe

Date: 2009-12-13 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] anja-ua.livejournal.com
Somewhere beyond the sea, somewhere waiting for me... :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 06:29 pm
Powered by Dreamwidth Studios