Eng - Rus

Dec. 15th, 2009 03:26 pm
[identity profile] riegel.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Текст писали люди, для которых родной язык, скорее всего, французский. Совсем не понимаю, что хотели сказать этим Sitting в первом и втором случае. У кого-то может есть идеи?

Mr Black is a chef. Having worked in many restaurants as an Executive Chef, he has decided to launch his own restaurant and is in the process of selecting his suppliers. His restaurant will be very high quality and exclusive, with only 50 covers per sitting. He wants an appropriate coffee solution to complement his brand and reputation as a ‘top chef’. He only plans to provide a lunch and dinner service and has a policy of only holding one sitting per lunch service and two sittings per dinner service. Since the business is new, no average customer flow in set yet…some months are very busy some other still too quiet.

Спасибо!

Date: 2009-12-15 12:30 pm (UTC)
From: [identity profile] furry.livejournal.com
Мой словарь говорит, что sitting, в том числе,
• a scheduled period of time when a group of people are served a meal, esp. in a restaurant : there will be two sittings for Christmas lunch.

Date: 2009-12-15 12:36 pm (UTC)
From: [identity profile] dos-caras.livejournal.com
ну это и в мультитране есть, что это смена (об обеде, ужине и т.п. на лайнере и т.п., где пассажиры обслуживаются посменно).

Date: 2009-12-15 12:38 pm (UTC)
From: [identity profile] furry.livejournal.com
Во! Смена! Я совсем забывать родная русская языка! 5 минут думала :)
Я поискала в сети - так оно и есть, про многие рестораны - вот например:
"1. Reservations will be taken for lunch as one sitting and dinner as two sittings as follows:
12.00pm - 3.00pm = 65 covers
6.00pm/6.30pm - 9.00pm = 65 covers
9.30pm = 65 covers"


Date: 2009-12-15 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] dos-caras.livejournal.com
У меня смена почему-то ассоциируется со сменой блюд, а никак не едоков)

Date: 2009-12-15 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] furry.livejournal.com
Ну от контекста зависит. Обед в две смены - это ж не "обед из двух блюд" - в обсуждаемой цитате явно первое.

Date: 2009-12-15 12:45 pm (UTC)
From: [identity profile] dos-caras.livejournal.com
да, вы правы.

Date: 2009-12-15 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] hyrhyr.livejournal.com
"перемена блюд", не "смена".

Date: 2009-12-15 02:13 pm (UTC)
From: [identity profile] dos-caras.livejournal.com
ну да, ну да.

Date: 2009-12-15 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] hyrhyr.livejournal.com
Я думаю, вот это значение:
All of the items facing a diner when he is seated at the table are the cover, an old fashioned term for the table setting for one person.
Таким образом, количество едоков.
Но я точно не знаю :(

Date: 2009-12-15 09:10 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
это называется "куверт", обед на десять кувертов

Date: 2009-12-16 12:03 am (UTC)
From: [identity profile] furry.livejournal.com
"cover:
4 a place setting at a table in a restaurant. [ORIGIN: rendering French couvert.]"

Т.е. персоны в данном случае

Date: 2009-12-15 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] voleala.livejournal.com
По-моему, sitting - смена (не блюд, а в смысле заход/присест :). Имеется в виду, что ужин подается в две смены. Например: с 18:30 и с 20:30. Наберите в гугле. на это много ссылок на сайты ресторанов, которые об этом сообщают.

Covers в вашем контексте - персоны. На столько-то персон.

Date: 2009-12-15 08:17 pm (UTC)
From: [identity profile] newrussam.livejournal.com
50 covers per sitting - ресторан способен обслужить 50 человек за раз, одновременно.
one sitting per lunch service and two sittings per dinner - ресторан рассчитан на выполнение заказа от одного и каждого столика одинажды в обед и дважды в ужин. С учётом первого заявления, в обед предполагаемое максимальное число посетителей равняется пятидесяти, а в ужин - ста.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 13th, 2026 08:01 pm
Powered by Dreamwidth Studios